John 20

В първия ден на седмицата Мария Магдалена дойде на гроба рано, докато беше още тъмно, и видя, че камъкът е махнат от гроба.
А дня першого в тижні, рано вранці, як ще темно було, прийшла Марія Магдалина до гробу, та й бачить, що камінь від гробу відвалений.
Затова се затича и дойде при Симон Петър и при другия ученик, когото Иисус обичаше, и им каза: Вдигнали са Господа от гроба и не знаем къде са Го положили!
Тож біжить вона та й прибуває до Симона Петра, та до другого учня, що Ісус його любив, та й каже до них: Взяли Господа з гробу, і ми не знаємо, де поклали Його!
И така, Петър и другият ученик излязоха и тръгнаха за гроба.
Тоді вийшов Петро й другий учень, і до гробу пішли.
И двамата тичаха заедно, но другият ученик изпревари Петър и стигна пръв на гроба.
Вони ж бігли обидва укупі, але другий той учень попереду біг, хутчіш від Петра, і перший до гробу прибув.
И като надникна, видя плащаниците сложени, но не влезе вътре.
І, нахилившися, бачить лежить плащаниця... Але він не ввійшов.
След него дойде Симон Петър и влезе в гроба; и видя плащаниците сложени
Прибуває і Симон Петро, що слідком за ним біг, і входить до гробу, і плащаницю оглядає, що лежала,
и кърпата, която беше на главата Му, не сложена с плащаниците, а свита на отделно място.
і хустка, що була на Його голові, лежить не з плащаницею, але осторонь, згорнена, в іншому місці...
Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна до гроба; и видя и повярва.
Тоді ж увійшов й інший учень, що перший до гробу прибув, і побачив, і ввірував.
Защото още не бяха разбрали писанието, че Той трябваше да възкръсне от мъртвите.
Бо ще не розуміли з Писання вони, що Він має воскреснути з мертвих.
Тогава учениците се върнаха пак у тях си.
І учні вернулися знову до себе.
А Мария стоеше до гроба отвън и плачеше; и както плачеше, надникна в гроба
А Марія стояла при гробі назовні та й плакала. Плачучи, нахилилась до гробу.
и видя два ангела в бяло да седят там, където беше лежало тялото на Иисус – единият при главата, а другият при краката.
І бачить два Анголи, що в білім сиділи, один у головах, а другий у ніг, де лежало Ісусове тіло...
И те й казаха: Жено, защо плачеш? Каза им: Защото са взели моя Господ и не зная къде са Го положили.
І говорять до неї вони: Чого плачеш ти, жінко? Та відказує їм: Узяли мого Господа, і я не знаю, де Його поклали...
Като каза това, тя се обърна назад и видя Иисус, че стои, но не разбра, че беше Иисус.
І, сказавши оце, обернулась назад, і бачить Ісуса, що стояв, та вона не пізнала, що то Ісус...
Иисус й каза: Жено, защо плачеш? Кого търсиш? Тя, като мислеше, че е градинарят, Му каза: Господине, ако Ти си Го изнесъл, кажи ми къде си Го положил, и аз ще Го взема.
Промовляє до неї Ісус: Чого плачеш ти, жінко? Кого ти шукаєш? Вона ж, думаючи, що то садівник, говорить до Нього: Якщо, пане, узяв ти Його, то скажи мені, де поклав ти Його, і Його я візьму!
Иисус й каза: Мария! Тя се обърна и Му каза на еврейски: Равуни!, което значи: Учителю!
Ісус мовить до неї: Маріє! А вона обернулася та по-єврейському каже Йому: Раббуні! цебто: Учителю мій!
Иисус й каза: Не се вкопчвай в Мен, защото още не съм се възнесъл при Своя Отец; но иди при братята Ми и им кажй: Възнасям се при Моя Отец и вашия Отец, при Моя Бог и вашия Бог.
Говорить до неї Ісус: Не торкайся до Мене, бо Я ще не зійшов до Отця. Але йди до братів Моїх та їм розповіж: Я йду до Свого Отця й Отця вашого, і до Бога Мого й Бога вашого!
Мария Магдалена дойде и извести на учениците, че е видяла Господа и че Той й е казал това.
Іде Марія Магдалина, та й учням звіщає, що бачила Господа, і Він це їй сказав...
А вечерта на същия ден, първия на седмицата, когато вратите, където бяха събрани учениците, бяха заключени поради страха от юдеите, Иисус дойде, застана на средата и им каза: Мир вам!
Того ж дня дня першого в тижні, коли вечір настав, а двері, де учні зібрались були, були замкнені, бо боялись юдеїв, з'явився Ісус, і став посередині, та й промовляє до них: Мир вам!
И като каза това, им показа ръцете и ребрата Си. И учениците се зарадваха, като видяха Господа.
І, сказавши оце, показав Він їм руки та бока. А учні зраділи, побачивши Господа.
И Иисус пак им каза: Мир вам! Както Отец изпрати Мен, така и Аз изпращам вас.
Тоді знову сказав їм Ісус: Мир вам! Як Отець послав Мене, і Я вас посилаю!
И като каза това, духна върху тях и им каза: Приемете Свети Дух.
Сказавши оце, Він дихнув, і говорить до них: Прийміть Духа Святого!
На които простите греховете, простени им са; на които задържите, задържани са.
Кому гріхи простите, простяться їм, а кому затримаєте, то затримаються!
А Тома, един от дванадесетте, наречен Близнак, не беше с тях, когато дойде Иисус.
А Хома, один з Дванадцятьох, званий Близнюк, із ними не був, як приходив Ісус.
Затова другите ученици му казаха: Видяхме Господа. Но той им каза: Ако не видя на ръцете Му белега от гвоздеите и не сложа пръста си в белега от гвоздеите, и не сложа ръката си в ребрата Му, няма да повярвам!
Інші ж учні сказали йому: Ми бачили Господа!... А він відказав їм: Коли на руках Його знаку відцвяшного я не побачу, і пальця свого не вкладу до відцвяшної рани, і своєї руки не вкладу до боку Його, не ввірую!
И след осем дни учениците Му пак бяха вътре и Тома – с тях. Иисус дойде, като вратите бяха заключени, застана на средата и каза: Мир вам!
За вісім же день знов удома були Його учні, а з ними й Хома. І, як замкнені двері були, прийшов Ісус, і став посередині та й проказав: Мир вам!
Тогава каза на Тома: Дай си пръста тук и виж ръцете Ми, и си дай ръката, и я сложи в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.
Потім каже Хомі: Простягни свого пальця сюди, та на руки Мої подивись. Простягни й свою руку, і вклади до боку Мого. І не будь ти невіруючий, але віруючий!
Тома в отговор Му каза: Господ мой и Бог мой!
А Хома відповів і сказав Йому: Господь мій і Бог мій!
Иисус му каза: (Тома,) понеже Ме видя, ти повярва. Блажени, които не са видели и са повярвали.
Промовляє до нього Ісус: Тому ввірував ти, що побачив Мене? Блаженні, що не бачили й увірували!
И Иисус извърши още много други знамения пред учениците, които не са написани в тази книга.
Багато ж і інших ознак учинив був Ісус у присутності учнів Своїх, що в книзі оцій не записані.
А тези са написани, за да повярвате, че Иисус е Христос, Божият Син, и като вярвате, да имате живот в Неговото Име.
Це ж написано, щоб ви ввірували, що Ісус є Христос, Божий Син, і щоб, віруючи, життя мали в Ім'я Його!