James 5

Елате сега вие, богатите, плачете и ридайте поради бедствията, които идват върху вас.
А ну ж тепер ви, багачі, плачте й ридайте над лихом своїм, що вас має спіткати:
Богатството ви изгни и дрехите ви са изядени от молци.
ваше багатство згнило, а ваші вбрання міль поїла!
Златото ви и среброто ви ръждясаха и ръждата им ще свидетелства против вас и ще изяде месата ви като огън. Вие събирахте съкровища в последните дни.
Золото ваше та срібло поіржавіло, а їхня іржа буде свідчити проти вас, і поїсть ваше тіло, немов той огонь! Ви скарби зібрали собі на останні дні!
Ето, заплатата на работниците, които са жънали нивите ви, и от която ги лишихте, вика и виковете на жетварите влязоха в ушите на Господа на Войнствата.
Ось голосить заплата, що ви затримали в робітників, які жали на ваших полях, і голосіння женців досягли вух Господа Саваота!
Вие живяхте на земята разкошно и разпуснато; угоихте сърцата си в ден на клане.
Ви розкошували на землі й насолоджувались, серця свої вигодували, немов би на день заколення.
Осъдихте, убихте праведния и той не ви се противи.
Ви Праведного засудили й убили, Він вам не противився!
И така, братя, останете търпеливи до Господното пришествие. Ето, земеделецът очаква скъпоценния плод от земята и дълго търпи за него, докато получи и ранния, и късния дъжд.
Отож, браття, довготерпіть аж до приходу Господа! Ось чекає рільник дорогоцінного плоду землі, довготерпить за нього, аж поки одержить дощ ранній та пізній.
Бъдете и вие търпеливи и укрепете сърцата си, защото Господното пришествие наближи.
Довготерпіть же й ви, зміцніть серця ваші, бо наблизився прихід Господній!
Не се оплаквайте един от друг, братя, за да не бъдете осъдени; ето, Съдията стои пред вратата.
Не нарікайте один на одного, браття, щоб вас не засуджено, он Суддя стоїть перед дверима!
Братя, вземете за пример на страдание и на търпение пророците, които говориха в Господното Име.
Візьміть, браття, пророків за приклад страждання та довготерпіння, вони промовляли Господнім Ім'ям!
Ето, облажаваме онези, които са останали твърди. Чули сте за твърдостта на Йов и сте видели края от Господа – че Господ е много жалостив и милостив.
Отож, за блаженних ми маємо тих, хто витерпів. Ви чули про Йовове терпіння та бачили Господній кінець його, що вельми Господь милостивий та щедрий.
А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито с някоя друга клетва; а нека вашето Да да бъде Да и вашето Не да бъде Не, за да не паднете под осъждане.
А найперше, браття мої, не кляніться ні небом, ані землею, і ніякою іншою клятвою! Слово ж ваше хай буде: Так, так та Ні, ні, щоб не впасти вам в осуд.
Страда ли някой от вас, нека се моли. Весел ли е някой, нека пее хваления.
Чи страждає хто з вас? Нехай молиться! Чи тішиться хтось? Хай співає псалми!
Болен ли е някой от вас, нека повика старейшините на църквата и нека се помолят над него и го помажат с масло в Господното Име.
Чи хворіє хто з вас? Хай покличе пресвітерів Церкви, і над ним хай помоляться, намастивши його оливою в Господнє Ім'я,
И молитвата на вярата ще избави страдащия и Господ ще го повдигне, и ако е извършил грехове, ще му се простят.
і молитва віри вздоровить недужого, і Господь його підійме, а коли він гріхи був учинив, то вони йому простяться.
И така, изповядвайте един на друг греховете си и се молете един за друг, за да оздравеете. Много може молитвата на праведния в действието си.
Отже, признавайтесь один перед одним у своїх прогріхах, і моліться один за одного, щоб вам уздоровитись. Бо дуже могутня ревна молитва праведного!
Илия беше човек със същото естество като нас; и се помоли с молитва да не вали дъжд, и не валя дъжд на земята три години и шест месеца.
Ілля був людина, подібна до нас пристрастями, і він помолився молитвою, щоб дощу не було, і дощу не було на землі аж три роки й шість місяців...
И пак се помоли, и небето даде дъжд и земята произведе своя плод.
І він знов помолився, і дощу дало небо, а земля вродила свій плід!
Братя мои, ако някой от вас се отклони от истината и един го обърне,
Браття мої, коли хто з-поміж вас заблудить від правди, і його хто наверне,
нека знае, че който е обърнал грешния от заблудения му път, ще спаси една душа от смърт и ще покрие много грехове.
хай знає, що той, хто грішника навернув від його блудної дороги, той душу його спасає від смерти та безліч гріхів покриває!