Acts 10

Имаше в Кесария един човек на име Корнилий, стотник от така наречения италийски полк.
Проживав же один чоловік у Кесарії, на ймення Корнилій, сотник полку, що звавсь Італійським.
Той беше благочестив и се боеше от Бога с целия си дом, раздаваше много милостини на народа и непрестанно се молеше на Бога.
З усім домом своїм він побожний був та богобійний, подавав людям щедру милостиню, і завжди Богові молився.
Около деветия час през деня той видя ясно във видение Божи ангел, който влезе при него и му каза: Корнилий!
Явно він у видінні, десь коло години дев'ятої дня, бачив Ангола Божого, що до нього зійшов і промовив йому: Корнилію!
А той, като се взря в него, уплашен, каза: Какво има, Господи? И ангелът му каза: Твоите молитви и твоите милостини възлязоха пред Бога за спомен.
Він поглянув на нього й жахнувся, й сказав: Що, Господи? Той же йому відказав: Молитви твої й твоя милостиня перед Богом згадалися.
И сега, изпрати мъже в Йопия и повикай Симон, който се нарича и Петър.
Тепер же пошли до Йоппії людей, та й приклич Симона, що зветься Петром.
Той е отседнал у един кожар Симон, чиято къща е край морето.
Він гостює в одного гарбарника Симона, що дім має при морі. Він скаже тобі, що ти маєш робити.
И като си отиде ангелът, който му говореше, Корнилий повика двама от слугите и един благочестив войник от тези, които постоянно бяха при него,
Коли ж Ангол, що йому говорив, відійшов, той закликав двох із своїх слуг домових, і вояка богобійного з тих, що служили при ньому,
и като им разказа всичко, ги изпрати в Йопия.
і розповів їм усе та й послав їх в Йоппію.
А на следващия ден, когато те пътуваха и наближаваха града, около шестия час, Петър се качи на покрива на къщата да се помоли.
А наступного дня, як у дорозі були вони та наближались до міста, Петро вийшов на горницю, щоб помолитись, о годині десь шостій.
И когато огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той изпадна в състояние на видение
І став він голодний, і їсти схотів. Як йому ж готували, захоплення на нього найшло,
и видя небето отворено и някакъв съд да слиза към него, като голямо ленено платнище, спускано за четирите краища към земята.
і бачить він небо відкрите, і якуюсь посудину, що сходила, немов простирало велике, яка, за чотири кінці прив'язана, спускалась додолу.
В него имаше всякакви видове земни четирикраки, пълзящи и небесни птици.
У ній же знаходились чотириногі всілякі, і земне гаддя, і небесні пташки.
И дойде глас към него: Стани, Петре, заколи и яж.
І голос почувся до нього: Устань, заколи, Петре, і їж!
А Петър каза: В никакъв случай, Господи, защото никога не съм ял нещо мръсно или нечисто.
А Петро відказав: Жадним способом, Господи, бо ніколи не їв я нічого огидного чи то нечистого!
И гласът пак дойде към него втори път: Което Бог е очистил, ти не го считай за нечисто.
І знов голос удруге до нього: Що від Бога очищене, не вважай за огидне того!
Това стана три пъти; и съдът пак се вдигна в небето.
І це сталося тричі, і посудина знов була взята на небо.
А докато Петър беше в недоумение какво значеше видението, което беше видял, ето, мъжете, изпратени от Корнилий, които бяха разпитали за къщата на Симон, застанаха пред портата
Як Петро ж у собі бентежився, що б то значило те видіння, що бачив, то ось посланці від Корнилія, розпитавши про Симонів дім, спинилися перед ворітьми,
и извикаха, като попитаха: Тук ли гостува Симон, който се нарича и Петър?
і спиталися, крикнувши: Чи то тут сидить Симон, що зветься Петро?
И докато Петър размисляше за видението, Духът му каза: Ето, трима мъже те търсят.
Як Петро ж над видінням роздумував, Дух промовив до нього: Онде три чоловіки шукають тебе.
Стани, слез и иди с тях, без да се съмняваш ни най-малко, защото Аз съм ги изпратил.
Але встань і зійди, і піди з ними без жадного сумніву, бо то Я їх послав!
И така, Петър слезе при мъжете, които бяха изпратени при него от Корнилий, и каза: Ето, аз съм този, когото търсите. По каква работа сте дошли?
І зійшовши Петро до тих мужів, промовив: Ось я той, що його ви шукаєте. З якої причини прийшли ви?
А те казаха: Стотникът Корнилий, един праведен човек, който се бои от Бога и има добро име сред целия юдейски народ, беше упътен чрез един свят ангел да те повика в своя дом и да чуе думи от теб.
А вони відказали: Сотник Корнилій, муж праведний та богобійний, слави доброї в усього люду юдейського, святим Анголом був у видінні наставлений, щоб до дому свого покликати тебе та послухати слів твоїх.
Тогава той ги покани вътре и ги настани. И на сутринта Петър замина с тях; а някои от братята от Йопия го придружиха.
Тоді він покликав й гостинно прийняв їх. А другого дня він устав та й із ними пішов; також дехто з братів із Йоппії пішли з ним.
А на другия ден влязоха в Кесария. И Корнилий ги чакаше, като беше свикал роднините си и близките си приятели.
І назавтра прийшли вони до Кесарії. А Корнилій чекав їх, рідню й близьких друзів покликавши.
И когато Петър влизаше, Корнилий го посрещна, падна пред краката му и се поклони.
А як увіходив Петро, Корнилій зустрінув його, і до ніг йому впав і вклонився.
А Петър го вдигна, като каза: Стани; и аз самият съм човек.
Та Петро його підвів, промовляючи: Устань, бо й сам я людина!
И като разговаряше с него, той влезе и намери мнозина събрани.
І, розмовляючи з ним, увійшов, і знайшов багатьох, що зібралися,
И им каза: Вие знаете колко е незаконно за един, който е юдеин, да се събира или да ходи при някой, който е от друго племе, но Бог ми показа, че не бива да наричам никого мръсен или нечист.
і промовив до них: Ви знаєте, що невільно юдеєві приставати й приходити до чужаниці. Та відкрив мені Бог, щоб я жадну людину не мав за огидну чи то за нечисту.
Затова дойдох, без да възразявам, веднага щом ме повикахте; и така, питам ви: по коя причина сте ме повикали?
Тому я без вагання прибув, як покликано. Тож питаю я вас: З якої причини ви слали по мене?
И Корнилий каза: Преди четири дни постих до този час и в деветия час се молех у дома, и ето, пред мен застана един мъж в блестящо облекло,
А Корнилій сказав: Четвертого дня аж до цієї години я постив, а о дев'ятій годині молився я в домі своїм. І ото, перед мене став муж у блискучій одежі
който каза: Корнилий, твоята молитва е чута и твоите милостини се спомниха пред Бога.
й сказав: Корнилію, почута молитва твоя, і твої милостині перед Богом згадалися.
Така че прати в Йопия да повикат тук Симон, който се нарича и Петър; той е отседнал в дома на един кожар Симон, край морето. (Той, като дойде, ще ти говори.)
Тож пошли до Йоппії, і приклич Симона, що зветься Петром. Він гостює в гарбарника Симона, у господі край моря, він прийде й розповість тобі.
И така, аз веднага пратих до теб и ти добре направи, че дойде. Затова сега всички ние присъстваме тук, пред Бога, за да чуем всичко, което ти е заповядано от Господа.
Я зараз по тебе послав, ти добре зробив, що прийшов. Тож тепер перед Богом ми всі стоїмо, щоб почути все те, що Господь наказав був тобі.
А Петър отвори уста и каза: Наистина виждам, че Бог не гледа на лице,
А Петро відкрив уста свої та й промовив: Пізнаю я поправді, що не дивиться Бог на обличчя,
а във всеки народ онзи, който Му се бои и върши правда, Му е угоден.
але в кожнім народі приємний Йому, хто боїться Його й чинить правду.
Словото, което Той изпрати на израилевите синове, като им благовестяваше мир чрез Иисус Христос, който е Господар на всички,
Він слово послав для Ізраїлевих синів, благовістячи мир через Ісуса Христа, що Господь Він усім.
това слово вие знаете, което след кръщението, проповядвано от Йоан, се разпространи по цяла Юдея, като се започна от Галилея;
Ви знаєте справу, що по всій Юдеї була й зачалась з Галілеї, після хрищення, що Іван проповідував,
как Бог помаза със Свети Дух и със сила Иисус от Назарет, който обикаляше, като правеше добрини и изцеляваше всички угнетявани от дявола, защото Бог беше с Него.
Ісуса, що був із Назарету, як помазав Його Святим Духом і силою Бог. І ходив Він, добро чинячи й усіх уздоровлюючи, кого поневолив диявол, бо Бог був із Ним.
И ние сме свидетели на всичко, което Той извърши и в юдейската земя и в Ерусалим; когото те убиха, като Го приковаха на дърво.
І ми свідки всьому, що Він учинив у Юдейському краї та в Єрусалимі, та вбили Його, на дереві повісивши...
Него Бог възкреси на третия ден и Му даде да се яви –
Але Бог воскресив Його третього дня, і дав Йому, щоб з'явився,
не на целия народ, а на свидетели, предварително избрани от Бога – на нас, които ядохме и пихме с Него, след като възкръсна от мъртвите.
не всьому народові, але наперед Богом вибраним свідкам, нам, що з Ним їли й пили, як воскрес Він із мертвих.
И ни поръча да проповядваме на народа и да свидетелстваме, че Той е определеният от Бога Съдия на живите и мъртвите.
І Він нам звелів, щоб народові ми проповідували та засвідчили, що то Він є призначений Богом Суддя для живих і для мертвих.
За Него свидетелстват всичките пророци, че всеки, който вярва в Него, получава прощение на греховете си чрез Неговото Име.
Усі пророки свідкують про Нього, що кожен, хто вірує в Нього, одержить прощення гріхів Його Йменням.
Докато Петър още говореше тези думи, Светият Дух слезе на всички, които слушаха словото.
Як Петро говорив ще слова ці, злинув Святий Дух на всіх, хто слухав слова.
И обрязаните вярващи, които бяха дошли с Петър, се смаяха за това, че дарът на Светия Дух се изля и на езичниците,
А обрізані віруючі, що з Петром прибули, здивувалися дивом, що дар Духа Святого пролився також на поган!
защото ги чуваха да говорят на езици и да величаят Бога. Тогава Петър проговори:
Бо чули вони, що мовами різними ті розмовляли та Бога звеличували... Петро тоді відповів:
Може ли някой да забрани водата, за да не се кръстят тези, които приеха Светия Дух, както и ние?
Чи хто може заборонити христитись водою оцим, що одержали Духа Святого, як і ми?
И заповяда да бъдат кръстени в Името на Иисус Христос. Тогава му се помолиха да остане няколко дни.
І звелів охриститися їм у Ймення Ісуса Христа. Тоді просили його позостатися в них кілька днів.