I Chronicles 16

Така внесоха Божия ковчег и го поставиха сред шатъра, който Давид беше разпънал за него. И принесоха всеизгаряния и примирителни жертви пред Бога.
І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните жертви, той благослови народа в ГОСПОДНОТО Име.
І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
После раздаде на целия Израил, от мъж до жена, по един хляб, по един калъп фурми и по един калъп сушено грозде на всекиго.
І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
И определи някои от левитите да служат пред ГОСПОДНИЯ ковчег, да припомнят, да благодарят и да хвалят ГОСПОДА, Израилевия Бог:
І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
Главният беше Асаф, вторият след него — Захария, и Еиил, и Семирамот, и Ехиил, и Мататия, и Елиав, и Ваная, и Овид-Едом, и Еиил с лири и арфи, а Асаф свиреше с кимвали,
Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
а свещениците Ваная и Яазиил бяха постоянно с тръби пред ковчега на Божия завет.
А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
Тогава, в онзи ден, Давид за първи път нареди на Асаф и на братята му да славят ГОСПОДА:
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му; известявайте сред народите делата Му!
Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
Пейте Му, пейте Му псалми; говорете за всичките Му чудни дела!
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Хвалете се с Неговото свято Име; нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила; търсете лицето Му винаги!
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Помнете чудните Му дела, които е извършил; знаменията Му и присъдите на устата Му,
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
ти, потомство на слугата Му Израил; вие, синове на Яков, Негови избрани!
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
Помнете завета Му до века; словото, което е заповядал за хиляда поколения,
Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
завета, който е сключил с Авраам и клетвата Му към Исаак,
що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
Когато бяхте малобройни, само малко и странници в нея,
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
когато се скитаха от народ в народ, от царство — в друг народ,
і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
Той не остави никого да ги угнети и смъмри царе заради тях,
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
казвайки: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
Пейте на ГОСПОДА, цяла земя; възвестявайте от ден на ден спасението Му!
Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
Прогласявайте между езичниците Неговата слава; между всичките народи — чудните Му дела!
Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
Защото ГОСПОД е велик и всеславен; страшен е над всички богове.
Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
Пред Него са блясък и величие; сила и радост са мястото Му.
Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате пред Него; поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие!
дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
Треперете пред Него, цяла земя! И светът стои здраво, няма да се поклати.
Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
Нека се веселят небесата и нека ликува земята! Нека се каже между народите: ГОСПОД царува!
Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него.
Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
Тогава ще ликуват дърветата на гората пред ГОСПОДА, защото идва да съди земята.
Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
И кажете: Спаси ни, Боже на спасението ни; събери ни и ни избави от народите, за да славим святото Ти Име и да тържествуваме в Твоята слава.
І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ каза: Амин! — и възхвали ГОСПОДА.
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
Тогава Давид остави там, пред ковчега на ГОСПОДНИЯ завет, Асаф и братята му, за да служат постоянно пред ковчега според нужното за всеки ден;
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
и Овид-Едом и братята му, шестдесет и осем души; а Овид-Едом, сина на Едутун, и Оса — за вратари.
і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
А свещеник Садок и братята му, свещениците, остави пред ГОСПОДНАТА скиния на височината, която беше в Гаваон,
а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
да принасят постоянно всеизгаряне на ГОСПОДА върху олтара за всеизгарянията, сутрин и вечер, според всичко писано в ГОСПОДНИЯ закон, който Той заповяда на Израил.
щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
И с тях остави Еман и Едутун, и останалите избрани, определени по име, за да славят ГОСПОДА, защото милостта Му е вечна.
А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
И при тях, при Еман и Едутун, имаше тръби и кимвали за онези, които трябваше да свирят, и Божиите музикални инструменти. А синовете на Едутун бяха вратари.
А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
И целият народ се разотиде, всеки у дома си. И Давид се върна, за да благослови дома си.
І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.