Proverbs 6

Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си, или си дал гаранция за някой чужд,
Υιε μου, εαν εγεινας εγγυητης δια τον φιλον σου, εαν εδωκας την χειρα σου εις ξενον,
впримчил си се с думите на устата си, уловил си се с думите на устата си,
επαγιδευθης δια των λογων του στοματος σου, επιασθης δια των λογων του στοματος σου
тогава, сине мой, направи това и се избави, тъй като си паднал в ръката на ближния си — иди, втурни се и настоявай пред ближния си,
Καμε λοιπον τουτο, υιε μου, και σωζου, επειδη ηλθες εις τας χειρας του φιλου σου υπαγε, μη αποκαμης, και βιαζε τον φιλον σου.
не давай сън на очите си, нито дрямка на клепачите си,
Μη δωσης υπνον εις τους οφθαλμους σου, μηδε νυσταγμον εις τα βλεφαρα σου
избави се като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловеца.
Σωζου, ως δορκαδιον εκ χειρος του κυνηγου και ως πτηνον εκ χειρος του ιξευτου.
Иди при мравката, ленивецо, виж пътищата й и стани мъдър.
Υπαγε προς τον μυρμηκα, ω οκνηρε παρατηρησον τας οδους αυτου και γινου σοφος
Тя, без да има началник, надзирател или управител,
οστις μη εχων αρχοντα, επιστατην η κυβερνητην,
приготвя хляба си през лятото, събира храната си в жетва.
ετοιμαζει την τροφην αυτου το θερος, συναγει τας τροφας αυτου εν τω θερισμω.
Докога ще лежиш, ленивецо? Кога ще станеш от съня си?
Εως ποτε θελεις κοιμασθαι, οκνηρε; ποτε θελεις σηκωθη εκ του υπνου σου;
Малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън,
Ολιγος υπνος, ολιγος νυσταγμος, ολιγη συμπλοκη των χειρων εις τον υπνον
и беднотията ти ще дойде като разбойник и нуждата ти — като въоръжен мъж.
Επειτα η πτωχεια σου ερχεται ως ταχυδρομος, και η ενδεια σου ως ανηρ ενοπλος.
Негоден човек, нечестив човек е онзи, който ходи с лъжлива уста,
Ο αχρειος ανθρωπος, ο κακοτροπος ανθρωπος, περιπατει με στομα διεστραμμενον
намига с очите си, дава знаци с краката си, сочи с пръстите си.
Καμνει νευμα δια των οφθαλμων αυτου, σημαινει δια των ποδων αυτου, διδασκει δια των δακτυλων αυτου
Измами са в сърцето му, крои зло по всяко време, сее раздори,
μετα διεστραμμενης καρδιας μηχαναται κακα εν παντι καιρω εγειρει εριδας
затова гибелта му ще дойде внезапно, изведнъж ще се съкруши, и то без изцеление.
δια τουτο εξαιφνης θελει επελθει η απωλεια αυτου εξαιφνης θελει συντριφθη ανιατως.
Шест неща мрази ГОСПОД, и дори седем са мерзост за душата Му:
Ταυτα τα εξ μισει ο Κυριος, επτα μαλιστα βδελυττεται η ψυχη αυτου
надменни очи, лъжлив език и ръце, които проливат невинна кръв,
οφθαλμους υπερηφανους, γλωσσαν ψευδη και χειρας εκχεουσας αιμα αθωον,
сърце, което крои зли планове, крака, които бързо тичат към зло,
καρδιαν μηχανευομενην λογισμους κακους, ποδας τρεχοντας ταχεως εις το κακοποιειν,
лъжесвидетел, който говори лъжа, и такъв, който сее раздори между братя.
μαρτυρα ψευδη λαλουντα ψευδος και τον εμβαλλοντα εριδας μεταξυ αδελφων.
Сине мой, пази заповедта на баща си и не отхвърляй закона на майка си.
Υιε μου, φυλαττε την εντολην του πατρος σου, και μη απορριψης τον νομον της μητρος σου.
Вържи ги завинаги за сърцето си, увий ги около шията си.
Περιαψον αυτα διαπαντος επι της καρδιας σου, περιδεσον αυτα περι τον τραχηλον σου.
Когато ходиш, ще те води, когато спиш, ще те пази, когато се събудиш, ще разговаря с теб.
Οταν περιπατης, θελει σε οδηγει οταν κοιμασαι, θελει σε φυλαττει και οταν εξυπνησης, θελει συνομιλει μετα σου.
Защото заповедта е светилник и законът — светлина, и поучителните изобличения са път на живот,
Διοτι λυχνος ειναι η εντολη και φως ο νομος, και οι ελεγχοι της παιδειας οδος ζωης
за да те пазят от злата жена, от ласкателния език на чужденката.
δια να σε φυλαττωσιν απο κακης γυναικος, απο κολακειας γλωσσης γυναικος αλλοτριας.
Не пожелавай красотата й в сърцето си и да не те улови с миглите си,
Μη ορεχθης το καλλος αυτης εν τη καρδια σου και ας μη σε θηρευση δια των βλεφαρων αυτης.
защото заради блудна жена човек изпада до парче хляб и жена на друг мъж лови скъпоценната душа.
Διοτι εξ αιτιας γυναικος πορνης καταντα τις εως τμηματος αρτου, η δε μοιχαλις θηρευει την πολυτιμον ψυχην.
Може ли някой да вземе огън в пазвата си и дрехите му да не изгорят?
Δυναται τις να βαλη πυρ εις τον κολπον αυτου, και τα ιματια αυτου να μη καωσι;
Може ли някой да ходи по разпалени въглища и краката му да не обгорят?
Δυναται τις να περιπατηση επ ανθρακων πυρος, και οι ποδες αυτου να μη κατακαωσιν;
Така е и с онзи, който влиза при жената на ближния си — който се докосне до нея, няма да бъде невинен.
Ουτω και ο εισερχομενος προς την γυναικα του πλησιον αυτου οστις εγγιζει αυτην, δεν θελει αθωωθη.
Крадецът не бива презиран, ако краде, за да насити душата си, когато е гладен,
Τον κλεπτην δεν αποστρεφονται, εαν κλεπτη δια να χορταση την ψυχην αυτου, οταν πεινα
но ако бъде уловен, трябва да възстанови седмократно, трябва да даде целия имот на къщата си.
αλλ εαν πιασθη, θελει αποδωσει επταπλασια θελει δωσει παντα τα υπαρχοντα της οικιας αυτου.
Онзи, който прелюбодейства с жена, е лишен от ум. Който прави това, погубва собствената си душа.
Οστις ομως μοιχευει με γυναικα, ειναι ενδεης φρενων απωλειαν φερει εις την ψυχην αυτου, οστις πραττει τουτο.
Рани и срам ще намери и позорът му няма да се изличи,
Πληγας και ατιμιαν θελει υποφερει και το ονειδος αυτου δεν θελει εξαλειφθη.
защото ревността събужда яростта на мъжа и той няма да пожали в деня на отмъщението.
Διοτι η ζηλοτυπια ειναι μανια του ανδρος, και δεν θελει δειξει ελεος εις την ημεραν της εκδικησεως.
Няма да приеме никакъв откуп и няма да се умилостиви, ако и да умножаваш даровете.
Δεν θελει δεχθη ουδεν λυτρον ουδε θελει εξιλεωθη, και αν πολλαπλασιασης τα δωρα.