Proverbs 31

Думите на цар Лемуил, наставлението, с което го наставляваше майка му:
Οι λογοι του βασιλεως Λεμουηλ, ο χρησμος, τον οποιον η μητηρ αυτου εδιδαξεν αυτον.
Какво, сине мой? И какво, сине на утробата ми? И какво, сине на обещанията ми?
Τι, υιε μου; και τι, τεκνον της κοιλιας μου; και τι, υιε των ευχων μου;
Не давай силата си на жени, нито пътищата си — на погубителките на царете.
Μη δωσης τας δυναμεις σου εις τας γυναικας, μηδε τας οδους σου εις τας αφανιστριας των βασιλεων.
Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, нито за князете — спиртно питие!
Δεν ειναι των βασιλεων, Λεμουηλ, δεν ειναι των βασιλεων να πινωσιν οινον, ουδε των ηγεμονων, σικερα
Да не би да пият и да забравят наредбата, и да изкривят съда на всички угнетени.
μηποτε πιοντες λησμονησωσι τον νομον και διαστρεψωσι την κρισιν τινος τεθλιμμενου.
Давайте спиртно питие на отчаяния и вино — на огорчените по душа.
Διδετε σικερα εις τους τεθλιμμενους, και οινον εις τους πεπικραμενους την ψυχην
Нека пийне и забрави бедността си, и не помни вече злостраданието си.
δια να πιωσι και να λησμονησωσι την πτωχειαν αυτων και να μη ενθυμωνται πλεον την δυστυχιαν αυτων.
Отваряй устата си за безгласния, за съда на всички сираци.
Ανοιγε το στομα σου υπερ του αφωνου, υπερ της κρισεως παντων των εγκαταλελειμμενων.
Отваряй устата си, съди справедливо и защитавай делото на сиромаха и немотния.
Ανοιγε το στομα σου, κρινε δικαιως, και υπερασπιζου τον πτωχον και τον ενδεη.
Кой може да намери добродетелна жена? Защото е много по-скъпа от скъпоценни камъни.
Γυναικα εναρετον τις θελει ευρει; διοτι η τοιαυτη ειναι πολυ τιμιωτερα υπερ τους μαργαριτας.
Сърцето на мъжа й се уповава на нея и той няма да бъде лишен от изобилие.
Η καρδια του ανδρος αυτης θαρρει επ αυτην, και δεν θελει στερεισθαι αφθονιας.
Тя му прави добро, а не зло през всичките дни на живота си.
Θελει φερει εις αυτον καλον και ουχι κακον, πασας τας ημερας της ζωης αυτης.
Търси вълна и лен и работи с ръцете си с желание.
Ζητει μαλλιον και λιναριον και εργαζεται ευχαριστως με τας χειρας αυτης.
Тя е като търговските кораби — донася храната си отдалеч.
Ειναι ως τα πλοια των εμπορων φερει την τροφην αυτης απο μακροθεν.
И става, докато е още нощ, и дава храна на дома си и определената работа на слугините си.
Και εγειρεται ενω ειναι ετι νυξ και διδει τροφην εις τον οικον αυτης, και εργα εις τας θεραπαινας αυτης.
Оглежда нива и я купува, и от плода на ръцете си сади лозе.
Θεωρει αγρον και αγοραζει αυτον εκ του καρπου των χειρων αυτης φυτευει αμπελωνα.
Опасва кръста си със сила и укрепва ръцете си,
Ζωνει την οσφυν αυτης με δυναμιν, και ενισχυει τους βραχιονας αυτης.
вижда, че добивът й е добър. Светилникът й не угасва и през нощта,
Αισθανεται οτι το εμποριον αυτης ειναι καλον ο λυχνος αυτης δεν σβυνεται την νυκτα.
протяга ръцете си към вретеното и пръстите й държат хурката.
Βαλλει τας χειρας αυτης εις το αδρακτιον και κρατει εν τη χειρι αυτης την ηλακατην.
Разтваря ръката си за сиромасите и протяга ръцете си към немотните.
Ανοιγει την χειρα αυτης εις τους πτωχους και εκτεινει τας χειρας αυτης προς τους ενδεεις.
Не се бои от снега за дома си, защото всичките й домашни са облечени с топли дрехи.
Δεν φοβειται την χιονα δια τον οικον αυτης διοτι πας ο οικος αυτης ειναι ενδεδυμενοι διπλα.
Прави си завивки и облеклото й е висон и пурпур.
Καμνει εις εαυτην σκεπασματα το ενδυμα αυτης ειναι βυσσος και πορφυρα.
Мъжът й е познат в портите, когато седи между местните старейшини.
Ο ανηρ αυτης γνωριζεται εν ταις πυλαις, οταν καθηται μεταξυ των πρεσβυτερων του τοπου.
Прави тъкани и ги продава и доставя пояси на търговеца.
Καμνει λεπτον πανιον και πωλει και διδει ζωνας εις τους εμπορους.
Сила и достолепие са облеклото й и тя се усмихва на идния ден.
Ισχυν και ευπρεπειαν ειναι ενδεδυμενη και ευφραινεται δια τον μελλοντα καιρον.
Отваря устата си с мъдрост и кротка поука е на езика й.
Ανοιγει το στομα αυτης εν σοφια και επι της γλωσσης αυτης ειναι νομος ευμενειας.
Наглежда домакинството в дома си и хляб на леност не яде.
Επαγρυπνει εις την κυβερνησιν του οικου αυτης και αρτον οκνηριας δεν τρωγει.
Синовете й стават и я благославят, мъжът й я хвали и казва:
Τα τεκνα αυτης σηκονονται και μακαριζουσιν αυτην ο ανηρ αυτης, και επαινει αυτην
Много дъщери са се държали достойно, но ти надмина всички!
Πολλαι θυγατερες εφερθησαν αξιως, αλλα συ υπερεβης πασας.
Красотата е измамна и хубостта е суета, но жена, която се бои от ГОСПОДА, тя ще бъде похвалена.
Ψευδης ειναι η χαρις και ματαιον το καλλος η γυνη η φοβουμενη τον Κυριον, αυτη θελει επαινεισθαι.
Дайте й от плода на ръцете й и делата й нека я хвалят в портите!
Δοτε εις αυτην εκ του καρπου των χειρων αυτης και τα εργα αυτης ας επαινωσιν αυτην εν ταις πυλαις.