Job 33

Затова Йове, чуй словото ми и изслушай всичките ми думи.
Δια τουτο, Ιωβ, ακουσον τωρα τας ομιλιας μου, και ακροασθητι παντας τους λογους μου.
Ето, сега отварям устата си, езикът ми говори на небцето ми.
Ιδου, τωρα ηνοιξα το στομα μου η γλωσσα μου λαλει εν τω στοματι μου.
Думите ми идват от правотата на сърцето ми и устните ми ясно ще говорят знание.
Οι λογοι μου θελουσιν εισθαι κατα την ευθυτητα της καρδιας μου και τα χειλη μου θελουσι προφερει γνωσιν καθαραν.
Духът на Бога ме е сътворил, дъхът на Всемогъщия живот ми дава.
Το Πνευμα του Θεου με εκαμε και η πνοη του Παντοδυναμου με εζωοποιησεν.
Ако можеш ти, отговори ми, приготви се и пред мене застани.
Εαν δυνασαι, αποκριθητι μοι παραταχθητι εμπροσθεν μου στηθι.
Наистина, аз съм твой говорител пред Бога, и аз също съм откъснат от калта.
Ιδου, εγω ειμαι κατα τον λογον σου απο μερους του Θεου εκ πηλου ειμαι και εγω μεμορφωμενος.
Ето, страх от мене няма да те ужасява, нито ръката ми ще тежи върху теб.
Ιδου, ο τρομος μου δεν θελει σε ταραξει, ουδε η χειρ μου θελει εισθαι βαρεια επι σε.
Ти наистина говори пред ушите ми, гласа на думите ти чух:
Συ τωοντι ειπας εις τα ωτα μου, και ηκουσα την φωνην των λογων σου,
Чист съм и без престъпление, невинен съм, в мен няма беззаконие.
Ειμαι καθαρος χωρις αμαρτιας ειμαι αθωος και ανομια δεν υπαρχει εν εμοι
Ето, Той поводи намира против мен, счита ме за враг Свой,
ιδου, ευρισκει αφορμας εναντιον μου με νομιζει εχθρον αυτου
слага краката ми в клада, всичките ми пътеки наблюдава.
βαλλει τους ποδας μου εν τω ξυλω παραφυλαττει πασας τας οδους μου.
Ето, в това ти не си прав — отговарям ти — защото Бог е по-възвишен от човека.
Ιδου, κατα τουτο δεν εισαι δικαιος θελω αποκριθη προς σε, διοτι ο Θεος ειναι μεγαλητερος του ανθρωπου.
Защо спориш с Него, че не дава отчет за ни едно от делата си?
Δια τι αντιμαχεσαι προς αυτον; διοτι δεν διδει λογον περι ουδεμιας των πραξεων αυτου.
Наистина Бог говори веднъж или два пъти, но човекът не внимава:
Διοτι ο Θεος λαλει απαξ και δις, αλλ ο ανθρωπος δεν προσεχει.
в сън, в нощно видение, когато дълбок сън хората напада, когато дремят на леглата си,
Εν ενυπνιω, εν ορασει νυκτερινη, οτε βαθυς υπνος πιπτει επι τους ανθρωπους, οτε υπνωττουσιν επι της κλινης
тогава Той отваря на хората ушите и запечатва в тях поука,
τοτε ανοιγει τα ωτα των ανθρωπων, και επισφραγιζει την προς αυτους νουθεσιαν
за да отвърне човека от делата му, да изтръгне от човека гордостта,
δια να αποστρεψη τον ανθρωπον απο των πραξεων αυτου και να εκβαλη την υπερηφανιαν εκ του ανθρωπου.
да предпази от рова душата му и животът му от меч да не загине.
Προλαμβανει την ψυχην αυτου απο του λακκου και την ζωην αυτου απο του να διαπερασθη υπο ρομφαιας.
Бива наказван и с болки в леглото си, и с непрекъснато страдание в костите си,
Παλιν, τιμωρειται με πονους επι της κλινης αυτου, και το πληθος των οστεων αυτου με δυνατους πονους
и животът му от хляб се отвращава, а душата му — от вкусно ястие.
ωστε η ζωη αυτου αποστρεφεται τον αρτον και η ψυχη αυτου το επιθυμητον φαγητον
Плътта му чезне и не е за гледане, незабележимите му кости се подават.
η σαρξ αυτου αναλισκεται, ωστε δεν φαινεται, και τα οστα αυτου τα αφανη εξεχουσιν
И душата му до гроба приближава и при палачите — животът му.
η δε ψυχη αυτου πλησιαζει εις τον λακκον και η ζωη αυτου εις τους φονευτας.
Ако има пратеник за него, посредник, един между хиляда, да извести на човека задължението му,
Εαν ηναι μηνυτης μετ αυτου η ερμηνευτης, εις μεταξυ χιλιων, δια να αναγγειλη προς τον ανθρωπον την ευθυτητα αυτου
тогаз ще се смили над него и ще каже: Избави го, да не слезе в рова, намерих откуп.
τοτε θελει εισθαι ιλεως εις αυτον και θελει ειπει, Λυτρωσον αυτον απο του να καταβη εις τον λακκον εγω ευρηκα εξιλασμον.
Плътта му ще е свежа като на младеж, в дните на младежката си сила ще се върне.
Η σαρξ αυτου θελει εισθαι ανθηροτερα νηπιου θελει επιστρεψει εις τας ημερας της νεοτητος αυτου
Ще се моли на Бога и Той ще бъде добромислен към него, ще гледа лицето Му с радост, защото Бог ще възвърне на човека правдата Си.
θελει δεηθη του Θεου και θελει ευνοησει προς αυτον και θελει βλεπει το προσωπον αυτου εν χαρα και θελει αποδωσει εις τον ανθρωπον την δικαιοσυνην αυτου.
Тогава той ще пее пред хората и ще казва: Съгреших и изкривих правото, но той не ми отплати.
Θελει βλεπει προς τους ανθρωπους και θελει λεγει, Ημαρτησα και διεστρεψα το ορθον, και δεν με ωφελησεν
Той избави душата ми да не слезе във рова и животът ми ще види светлината!
αλλ αυτος ελυτρωσε την ψυχην μου απο του να υπαγη εις τον λακκον και η ζωη μου θελει ιδει το φως.
Ето, Бог върши всичко това два или три пъти с човека,
Ιδου, παντα ταυτα εργαζεται ο Θεος δις και τρις μετα του ανθρωπου,
за да отвърне душата му от рова, да бъде просветлен със светлината на живота.
δια να αποστρεψη την ψυχην αυτου απο του λακκου, ωστε να φωτισθη εν τω φωτι των ζωντων.
Внимавай, Йове, слушай ме, мълчи, и ще говоря.
Προσεχε, Ιωβ, ακουσον μου σιωπα, και εγω θελω λαλησει.
Отговори ми, ако имаш думи; говори, защото аз желая да те оправдая.
Εαν εχης τι να ειπης, αποκριθητι μοι λαλησον, διοτι επιθυμω να δικαιωθης.
Но ако не, то ти ме слушай; мълчи, и аз ще те поуча в мъдрост.
Ει δε μη, συ ακουσον μου σιωπα και θελω σε διδαξει σοφιαν.