Song of Solomon 1

Песен на песните, на Соломон.
[] Süleyman’ın Ezgiler Ezgisi.
Нека ме целуне с целувките на устата си — защото любовта ти е по-добра от вино.
Beni dudaklarıyla öptükçe öpsün! Çünkü aşkın şaraptan daha tatlı.
Твоите масла имат приятно благоухание, името ти е като пречистено масло — затова те обичат девиците.
Ne güzel kokuyor sürdüğün esans, Dökülmüş esans sanki adın, Kızlar bu yüzden seviyor seni.
Привлечи ме след теб, нека побързаме. Царят ме въведе в покоите си. Ще се радваме и ще се веселим за теб. Ще прославяме твоята любов повече от виното. Те с право те обичат!
Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz, Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
Esmerim ben, ama güzelim, Ey Yeruşalim kızları! Kedar’ın çadırları gibi, Süleyman’ın çadır bezleri gibi kara.
Не ме гледайте, че съм почерняла, защото слънцето ме е погледнало. Синовете на майка ми ми се разгневиха, направиха ме пазачка на лозята, но своето лозе не опазих.
Bakmayın esmer olduğuma, Güneş kararttı beni. Çünkü kızdılar bana erkek kardeşlerim, Bağlara bakmakla görevlendirdiler. Ama kendi bağıma bakmadım.
Кажи ми, ти, когото обича душата ми, къде пасеш стадото си, къде го успокояваш по пладне? Понеже, защо да съм като една, която се скита край стадата на твоите другари?
Ey sevgilim, söyle bana, sürünü nerede otlatıyorsun, Öğleyin nerede yatırıyorsun? Neden arkadaşlarının sürüleri yanında Yüzünü örten bir kadın durumuna düşeyim?
Ако ти не знаеш, най-прекрасна между жените, излез по стъпките на стадото и паси козлетата си при шатрите на овчарите.
Ey güzeller güzeli, Bilmiyorsan, Sürünün izine çık, Çobanların çadırları yanında Oğlaklarını otlat.
На кобила на фараоновите колесници те уподобих, любима моя.
Firavunun arabalarına koşulu kısrağa benzetiyorum seni, aşkım benim!
Красиви са бузите ти с украшения и шията ти с огърлици.
Yanakların süslerle, Boynun gerdanlıklarla ne güzel!
Ще ти направим златни украшения със сребърни капки.
Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.
Докато царят е на трапезата си, нардът ми издава благоуханието си.
Kral divandayken, Hintsümbülümün güzel kokusu yayıldı.
Възлюбеният ми е за мен като торбичка със смирна, която почива между гърдите ми.
Memelerim arasında yatan Mür dolu bir kesedir benim için sevgilim;
Възлюбеният ми е за мен като кипрова китка в лозята на Енгади.
Eyn-Gedi bağlarında Bir demet kına çiçeğidir benim için sevgilim.
Ето, красива си, любима моя! Ето, красива си! Очите ти са като гълъби.
Ah, ne güzelsin, aşkım, ah, ne güzel! Gözlerin tıpkı birer güvercin!
Ето, красив си, любими мой, да и приятен! И постелката ни е свежа зеленина.
Ne yakışıklısın, sevgilim, ah, ne çekici! Yeşilliktir yatağımız.
Гредите на къщите ни са кедри, дъските ни — кипарис.
Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri, Tavanımızın tahtaları ardıçlar.