Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.