Psalms 114

(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
[] İsrail Mısır’dan çıktığında, Yakup’un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
Yahuda Rab’bin kutsal yeri oldu, İsrail de O’nun krallığı.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
[] [] Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.