Proverbs 21

на царя е като водни потоци в ръката на ГОСПОДА, Той го обръща накъдето иска.
Kralın yüreği RAB’bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
Всеки път на човека е прав в очите му, но ГОСПОД претегля сърцата.
İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB’dir.
Да се върши правда и правосъдие е по-угодно на ГОСПОДА отколкото жертва.
RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
Надменно око и горделиво сърце — светилото на безбожните — е грях.
Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.
Плановете на трудолюбивите водят само до изобилие, а всеки, който е прибързан, идва само до бедност.
Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е суета, гонена от онези, които търсят смърт.
Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
Насилието на безбожните ще ги завлече, защото отказват да вършат правдата.
Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
Пътят на грешния човек е крив, а делото на чистия е право.
Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
Душата на безбожния желае зло, ближният му не намира милост пред очите му.
Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.
Когато се накаже присмивателят, простият става мъдър и когато се наставлява мъдрият, той придобива знание.
Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
Праведният наблюдава дома на безбожния и довежда безбожните до унищожение.
Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.
Който запушва ушите си за вика на сиромаха, и той ще викне и няма да бъде чут.
Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.
Тайният дар укротява гняв и подаръкът в пазвата — силна ярост.
Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
Радост е за праведния да върши правда, а ужас е за тези, които вършат беззаконие.
Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.
Човек, който се отбива от пътя на разума, ще почива в събранието на мъртвите.
Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.
Който обича веселба, ще обеднее, който обича вино и масло, няма да забогатее.
Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
Безбожният ще бъде откуп за праведния и неверният — на мястото на праведните.
Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.
По-добре да живееш в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада.
Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
Скъпоценно съкровище и масло има в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.
Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
Който следва правда и милост, ще намери живот, правда и чест.
Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.
Мъдър човек се изкачва в града на силните и събаря крепостта, на която градът се уповава.
Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.
Който пази устата си и езика си, пази душата си от тревоги.
Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.
Безочливо надменният — присмивател е името му — действа с безмерна гордост.
Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
Желанието на ленивия го убива, защото ръцете му отказват да работят.
Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
Той жадно желае цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
Жертвата на безбожните е мерзост, а колко повече, когато се принася с лукавство!
Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
Лъжлив свидетел ще загине, а човекът, който е чул, ще говори отново и отново.
Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
Безбожният човек ожесточава лицето си, а праведният изправя пътя си.
Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
Няма мъдрост и няма разум, и няма съвет срещу ГОСПОДА.
RAB’be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
Конят се приготвя за деня на битката, но победата е от ГОСПОДА.
At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB’dir.