Job 9

Тогава Йов отговори и каза:
Eyüp şöyle yanıtladı:
Наистина, зная, че това е така, но как може смъртен човек да се оправдае пред Бога?
“Biliyorum, gerçekten öyledir, Ama Tanrı’nın önünde insan nasıl haklı çıkabilir?
Ако поиска да спори с Него, няма да може да Му отговори едно на хиляда.
Biri O’nunla tartışmak istese, Binde bir bile O’na yanıt veremez.
Той е мъдър по сърце и мощен по сила — кой се е закоравил против Него и е останал невредим?
O’nun bilgisi derin, gücü eşsizdir, Kim O’na direndi de ayakta kaldı?
Той премества планините, без да разберат, преобръща ги в гнева Си.
O dağları yerinden oynatır da, Dağlar farkına varmaz, Öfkeyle altüst eder onları.
Той поклаща земята от мястото й и стълбовете й треперят.
Dünyayı yerinden oynatır, Direklerini titretir.
Той заповядва на слънцето и то не изгрява и запечатва звездите.
Güneşe buyruk verir, doğmaz güneş, Yıldızları mühürler.
Той сам простира небесата и стъпва по височините на морето.
O’dur tek başına gökleri geren, Denizin dalgaları üzerinde yürüyen.
Той прави Мечката, Орион и Плеядите, и стаите на юга.
[] Büyük Ayı’yı, Oryon’u, Ülker’i, Güney takımyıldızlarını yaratan O’dur.
Той върши велики неизследими неща и безбройни чудеса.
Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O’dur.
Ето, минава край мен и не Го виждам; преминава и не Го усещам.
İşte, yanımdan geçer, O’nu göremem, Geçip gider, farkına bile varmam.
Ако грабне, кой ще Му попречи? Кой ще Му каже: Какво правиш?
Evet, O avını kaparsa, kim O’nu durdurabilir? Kim O’na, ‘Ne yapıyorsun’ diyebilir?
Бог няма да отвърне Своя гняв; горделивите помощници под Него се повалят.
Tanrı öfkesini dizginlemez, Rahav’ın yardımcıları bile O’nun ayağına kapanır.
Как тогава мога аз да Му отговоря и да избера думите си към Него?
“Nerde kaldı ki, ben O’na yanıt vereyim, O’nunla tartışmak için söz bulayım?
Защото дори да бях праведен, не бих могъл да Му отговоря, а бих попросил милост от своя Съдия.
Haklı olsam da O’na yanıt veremez, Merhamet etmesi için yargıcıma yalvarırdım ancak.
Ако извиках, и Той ми отговореше, нямаше да повярвам, че слуша гласа ми —
O’nu çağırsam, O da bana yanıt verseydi, Yine de inanmazdım sesime kulak verdiğine.
Той, който ме смазва с вихрушка и умножава раните ми без причина,
O beni kasırgayla eziyor, Nedensiz yaralarımı çoğaltıyor.
не ме оставя дъх да си поема, насища ме с горчивина.
Soluk almama izin vermiyor, Ancak beni acıya doyuruyor.
Ако е до сила, ето, Той е силният! А ако е до съд, Той казва: Кой може да Ме призове?
Sorun güç sorunuysa, O güçlüdür! Adalet sorunuysa, kim O’nu mahkemeye çağırabilir?
Дори и праведен да бях, устата ми би ме осъдила; дори да бях невинен, тя би показала, че съм покварен.
Suçsuz olsam ağzım beni suçlar, Kusursuz olsam beni suçlu çıkarır.
Ако бях непорочен, не бих познал себе си, презрял бих живота си.
“Kusursuz olsam da kendime aldırdığım yok, Yaşamımı hor görüyorum.
Все едно е! Затова аз казвам: Той погубва и непорочния, и безбожния.
Hepsi bir, bu yüzden diyorum ki, ‘O suçluyu da suçsuzu da yok ediyor.’
Ако бичът убива внезапно, Той се смее на изпитанието на невинните.
Kırbaç ansızın ölüm saçınca, O suçsuzların sıkıntısıyla eğlenir.
Земята е предадена в ръката на безбожните; Той покрива лицата на нейните съдии. Ако не е Той, тогава кой?
Dünya kötülerin eline verilmiş, Yargıçların gözünü kapayan O’dur. O değilse, kimdir?
А мойте дни по-бързи са от бързоходец; бягат, без добро да видят.
“Günlerim koşucudan çabuk, İyilik görmeden geçmekte.
Преминават като леки кораби, като орел, който се спуска върху плячката си.
Kamış sandal gibi kayıp gidiyor, Avının üstüne süzülen kartal gibi.
Ако кажа: Ще забравя оплакването си, ще оставя тъжното си лице и ще се развеселя! —
‘Acılarımı unutayım, Üzgün çehremi değiştirip gülümseyeyim’ desem,
страх ме е от всичките ми болки; знам, че няма да ме считаш за невинен.
Bütün dertlerimden yılarım, Çünkü beni suçsuz saymayacağını biliyorum.
Беззаконен съм — защо тогава да се трудя напразно?
Madem suçlanacağım, Neden boş yere uğraşayım?
Ако се измия със снежна вода и очистя ръцете си със сапун,
Sabun otuyla yıkansam, Ellerimi kül suyuyla temizlesem,
Ти пак ще ме хвърлиш в ямата и собствените ми дрехи ще се гнусят от мен.
Beni yine pisliğe batırırsın, Giysilerim bile benden tiksinir.
Защото не е човек като мен, за да Му отговоря, за да отидем заедно на съд.
O benim gibi bir insan değil ki, O’na yanıt vereyim, Birlikte mahkemeye gideyim.
Няма посредник между нас, който да сложи ръката си върху двама ни.
Keşke aramızda bir hakem olsa da, Elini ikimizin üstüne koysa!
Нека оттегли от мен жезъла Си и да не ме плаши Неговият ужас!
Tanrı sopasını üzerimden kaldırsın, Dehşeti beni yıldırmasın.
Тогава ще говоря и няма да се страхувам от Него; но сега не е така с мен.
O zaman konuşur, O’ndan korkmazdım, Ama bu durumda bir şey yapamam.