Psalms 8

За първия певец. По Гитит. Псалм на Давид. Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя — Ти, който си положил славата Си над небесата!
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa! na siyang naglagay ng inyong kaluwalhatian sa mga langit.
От устата на деца и кърмачета си приготвил хвала заради противниците Си, за да накараш врага и отмъстителя да замълчи.
Mula sa bibig ng mga sanggol at ng mga sumususo ay iyong itinatag ang kalakasan, dahil sa iyong mga kaaway, upang iyong patahimikin ang kaaway at ang manghihiganti.
Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си поставил, си мисля:
Pagka binubulay ko ang iyong mga langit, ang gawa ng iyong mga daliri, ang buwan at ang mga bituin na iyong inayos;
Какво е човек, че да го помниш, и човешки син, че да го посещаваш?
Ano ang tao upang iyong alalahanin siya? At ang anak ng tao, upang iyong dalawin siya?
А Ти си го направил малко по-долен от ангели, със слава и великолепие си го увенчал.
Sapagka't iyong ginawa siyang kaunting mababa lamang kay sa Dios, at pinaputungan mo siya ng kaluwalhatian at karangalan.
Направил си го владетел над делата на ръцете Си, положил си всичко под краката му:
Iyong pinapagtataglay siya ng kapangyarihan sa mga gawa ng iyong mga kamay; iyong inilagay ang lahat ng mga bagay sa ilalim ng kaniyang mga paa:
всичките овце и говеда, също и полските животни,
Lahat na tupa at baka, Oo, at ang mga hayop sa parang;
небесните птици и морските риби — всичко, което минава по морските пътеки.
Ang mga ibon sa himpapawid, at ang mga isda sa dagat, anomang nagdaraan sa mga kalaliman ng mga dagat.
Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя!
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa!