Proverbs 13

Мъдър син приема наставлението на баща си, а присмивателят не слуша изобличение.
Dinidinig ng pantas na anak ang turo ng kaniyang ama: nguni't hindi dinidinig ng mangduduwahagi ang saway.
От плода на устата си човек се храни с добро, а душата на неверните ще се насити с насилие.
Ang tao ay kakain ng mabuti ayon sa bunga ng kaniyang bibig: nguni't ang magdaraya ay kakain ng karahasan,
Който пази устата си, запазва душата си, а който отваря широко устните си, ще загине.
Siyang nagiingat ng kaniyang bibig, nagiingat ng kaniyang buhay: nguni't siyang nagbubukang maluwang ng kaniyang mga labi ay magkakaroon ng kapahamakan.
Душата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.
Ang tamad ay nagnanasa, at walang anoman: nguni't ang kaluluwa ng masipag ay tataba.
Праведният мрази лъжата, а безбожният причинява срам и позор.
Ang matuwid ay nagtatanim sa pagsisinungaling: nguni't ang masama ay kasuklamsuklam, at napapahiya.
Правдата пази ходещия непорочно, а беззаконието събаря грешните.
Bumabantay ang katuwiran sa matuwid na lakad; nguni't inilulugmok ng kasamaan ang makasalanan.
Има такъв, който се прави на богат, а няма нищо, а друг се прави на беден, а има голямо богатство.
May nagpapakayaman, gayon ma'y walang anoman: may nagpapakadukha, gayon ma'y may malaking kayamanan.
Откуп за живота на човека е богатството му, а бедният не чува заплаха.
Ang katubusan sa buhay ng tao ay siyang kaniyang mga kayamanan: nguni't ang dukha ay hindi nakikinig sa banta.
Светлината на праведните гори весело, а светилникът на безбожните ще изгасне.
Ang ilaw ng matuwid ay nagagalak: nguni't ang ilawan ng masama ay papatayin.
От гордостта произхожда само раздор, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.
Sa kapalaluan, ang dumarating ay pagtatalo lamang: nguni't ang karunungan ay nangasa nangaturuang maigi.
Богатството от суета ще намалее, а който събира с труд, ще го увеличи.
Ang kayamanang tinangkilik sa walang kabuluhan ay huhupa: nguni't siyang nagpipisan sa paggawa ay mararagdagan.
Отлаганото очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.
Ang pagasa na nagluluwat ay nagpapasakit ng puso: nguni't pagka ang nasa ay dumarating ay punong kahoy ng buhay.
Който презира словото, ще се мъчи, а който се бои от заповедта, ще бъде възнаграден.
Sinomang humamak sa salita ay nagdadala ng kapahamakan sa sarili: nguni't siyang natatakot sa utos ay gagantihin.
Поучението на мъдрия е извор на живот, за да се избегнат примките на смъртта.
Ang kautusan ng pantas ay bukal ng buhay, upang lumayo sa mga silo ng kamatayan.
Здравият разум дава благоволение, а пътят на неверните е постоянен в неверието си.
Ang mabuting kaunawaan ay nagbibigay lingap: nguni't ang lakad ng mananalangsang ay mahirap.
Всеки благоразумен човек действа със знание, а безумният показва глупост.
Bawa't mabait na tao ay gumagawang may kaalaman: nguni't ang mangmang ay nagkakalat ng kamangmangan.
Безбожният пратеник изпада в беда, а верният посланик е изцеление.
Ang masamang sugo ay nahuhulog sa kasamaan: nguni't ang tapat na sugo ay kagalingan.
Бедност и срам ще постигнат онзи, който отхвърля поучение, а който внимава в изобличение, ще бъде почитан.
Karalitaan at kahihiyan ang tatamuhin ng nagtatakuwil ng saway: nguni't siyang nakikinig ng saway ay magkakapuri.
Изпълнено желание услажда душата и за безумните е мерзост да се откажат от злото.
Ang nasa na natupad ay matamis sa kaluluwa: nguni't kasuklamsuklam sa mga mangmang na humiwalay sa kasamaan.
Който ходи с мъдрите, ще бъде мъдър, а другарят на безумните ще стане лош.
Lumalakad ka na kasama ng mga pantas na tao, at ikaw ay magiging pantas; nguni't ang kasama ng mga mangmang ay mapapariwara.
Злото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.
Ang kasamaan ay humahabol sa mga makasalanan; nguni't ang matuwid ay gagantihan ng mabuti.
Добрият оставя наследство на синове и внуци, а богатството на грешния се запазва за праведния.
Ang mabuti ay nagiiwan ng mana sa mga anak ng kaniyang mga anak; at ang kayamanan ng makasalanan ay nalalagay na ukol sa matuwid.
Много храна има в нивата на бедните, но някои погиват поради липса на справедливост.
Maraming pagkain ang nasa pagsasaka ng dukha: nguni't may napapahamak dahil sa kawalan ng kaganapan.
Който щади тоягата си, мрази сина си, а който го обича, го наказва навреме.
Siyang naguurong ng kaniyang pamalo ay napopoot sa kaniyang anak: nguni't siyang umiibig ay nagpaparusang maminsan-minsan.
Праведният яде до насищане на душата си, а коремът на безбожните ще бъде празен.
Ang matuwid ay kumakain hanggang sa kabusugan ng kaniyang kaluluwa; nguni't ang tiyan ng masama ay mangangailangan.