Psalms 72

(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Av Salomo.  Gud, giv åt konungen dina rätter      och din rättfärdighet åt konungasonen.
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
 Han döme ditt folk med rättfärdighet      och dina betryckta med rätt.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
 Bergen bäre frid åt folket,      så ock höjderna, genom rättfärdighet.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket,  han frälse de fattiga      och krosse förtryckaren.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
 Dig frukte man, så länge solen varar,      och så länge månen skiner,      från släkte till släkte.
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
 Han vare lik regnet som faller på ängen,  lik en regnskur som vattnar jorden.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
 I hans dagar blomstre den rättfärdige,  och stor frid råde,      till dess ingen måne mer finnes.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
 Må han härska från hav till hav  och ifrån floden intill jordens ändar.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
 För honom buge sig öknens inbyggare,  och hans fiender slicke stoftet.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
 Konungarna från Tarsis och havsländerna      hembäre skänker,  konungarna av Saba och Seba      bäre fram gåvor.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
 Ja, alla konungar falle ned för honom,      alla hedningar tjäne honom.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
 Ty han skall rädda den fattige som ropar  och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
 Han skall vara mild mot den arme och fattige;  de fattigas själar skall han frälsa.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ,  och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
 Må han leva; må man föra till honom      guld från Saba.  Ständigt bedje man för honom,      alltid välsigne man honom.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
 Ymnigt växe säden i landet,      ända till bergens topp;  dess frukt må susa      likasom Libanons skog;  och folk blomstre upp i städerna      såsom örter på marken.
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
 Hans namn förblive evinnerligen;  så länge solen skiner, fortplante sig hans namn.  Och i honom välsigne man sig;      alla hedningar prise honom säll.
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.
Slut på Davids, Isais sons, böner.           Den frommes tröst vid de ogudaktigas                          lycka.