Psalms 37

(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.