Psalms 144

(По слав. 143) Псалм на Давид. Благословен да бъде ГОСПОД, моята канара, който учи ръцете ми на война и пръстите ми — на бой,
Av David.  Lovad vare HERREN, min klippa,  han som lärde mina armar att kriga,  mina händer att strida;
който е моята милост и моята крепост, моята висока кула и моят избавител, моят щит, и Този, на когото се уповавам, който покорява народа ми под мен.
 min nåds Gud och min borg,  mitt värn och min räddare,  min sköld och min tillflykt,  han som lägger mitt folk under mig.
ГОСПОДИ, какво е човек, че да го познаваш? Или човешкият син — че да го зачиташ?
 HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne,  en människoson, att du tänker på honom?
Човек е като лъх; дните му са като преминаваща сянка.
 En människa är lik en fläkt,  hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
Сведи небесата Си, ГОСПОДИ, и слез, докосни планините, за да задимят.
 HERRE, sänk din himmel och far ned,  rör vid bergen, så att de ryka.
Блесни със светкавица и ги разпръсни, изпрати стрелите Си и ги смути.
 Låt ljungeldar ljunga och skingra dem,  skjut dina pilar och förvirra dem.
Простри ръцете Си от висината, избави ме и ме спаси от големи води, от ръката на чужденци,
 Räck ut dina händer från höjden,  fräls mig och rädda mig      ur de stora vattnen,      ur främlingarnas hand,
чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.
 vilkas mun talar lögn      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
Боже, ще Ти пея нова песен, с десетострунна арфа ще Ти пея псалми —
 Gud, en ny sång      vill jag sjunga till din ära,  till tiosträngad psaltare      vill jag lovsjunga dig,
на Теб, който даваш спасение на царе, който избавяш слугата Си Давид от гибелния меч.
 dig som giver seger åt konungarna,  dig som frälste din tjänare David      från det onda svärdet.
Избави ме и ме спаси от ръката на чужденци, чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.
 Fräls mig och rädda mig      ur främlingarnas hand,  vilkas mun talar lögn,      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
Нека синовете ни в младостта си бъдат като пораснали растения и дъщерите ни — като крайъгълни колони, издялани като за дворец!
 När våra söner stå i sin ungdom      såsom högväxta plantor,  våra döttrar lika hörnstoder,      huggna såsom för palatser;
Нека житниците ни бъдат пълни, да дават всякакъв вид храна и овцете ни да се множат с хиляди и с десетки хиляди по полетата ни!
 när våra visthus äro fulla      och skänka förråd på förråd;  när våra får öka sig tusenfalt,      ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
Нека добитъкът ни бъде заплоден. Да няма нападение и бягане, да няма вик по улиците ни!
 när våra oxar gå rikt lastade;  när ingen rämna har brutits i muren      och ingen nödgas draga ut såsom fånge,  när intet klagorop höres på våra gator --
Блажен онзи народ, който е в такова състояние! Блажен онзи народ, чийто Бог е ГОСПОД!
 saligt är det folk som det så går;  ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.