Psalms 114

(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
 När Israel drog ut ur Egypten,  Jakobs hus ut ifrån folket med främmande tunga,
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
 då vart Juda hans helgedom,  Israel hans herradöme.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
 Havet såg det och flydde,  Jordan vände tillbaka.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
 Bergen hoppade såsom vädurar,  höjderna såsom lamm.
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
 Varför flyr du undan, du hav?  Du Jordan, varför vänder du tillbaka?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
 I berg, varför hoppen I såsom vädurar,  I höjder, såsom lamm?
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
 För Herren må du väl bäva, du jord,  för Jakobs Guds ansikte,
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!
 för honom som förvandlar klippan till en vattenrik sjö,  hårda stenen till en vattenkälla.