Proverbs 18

Човек, който се отлъчва, търси своето си желание и се противи на всеки здрав разум.
 Den egensinnige följer sin egen lystnad,  med all makt söker han strid.
Безумният не се наслаждава на благоразумието, а само на това — да изявява сърцето си.
 Dåren frågar ej efter förstånd,  allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.Ords. 13,16.
С идването на безбожния идва и презрение и с позора идва и безчестие.
 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt,  och med skamlig vandel följer smälek.Ords. 11,2.
Думите от устата на човека са дълбоки води, изворът на мъдростта е бликащ поток.
 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten,  såsom en flödande bäck, en vishetens källa.Ords. 13,14. 20,5.
Не е добре да се показва пристрастие към безбожния, за да се онеправдава праведният в съда.
 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt  ej heller att vränga rätten för den oskyldige.3 Mod. 19,16. 5 Mos. 1,17. 16,19. Ords. 24,23. 28,21.
Устните на безумния причиняват препирня и устата му предизвиква бой.
 Dårens läppar komma med kiv,  och hans mun ropar efter slag.Ords. 16,23.
Устата на безумния е гибел за него и устните му са примка на душата му.
 Dårens mun är honom själv till olycka,  och hans läppar äro en snara hans liv.
Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.
 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar  och tränga ned till hjärtats innandömen.Job 34,7. Ps. 55,22. Ords. 26,22.
Който е небрежен в работата си, е брат на разсипника.
 Den som är försumlig i sitt arbete,  han är allaredan en broder till rövaren.
Името на ГОСПОДА е здрава кула, праведният прибягва в нея и е в безопасност.
 HERRENS namn är ett starkt torn;  den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.Ps. 31,4. 61,4. Ords. 14,26.
Имотът на богатия е неговият укрепен град и е като висока стена във въображението му.
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  höga murar likna de, i hans inbillning.Ords. 10,15.
Преди гибелта сърцето на човека се превъзнася, а смирението предхожда славата.
 Före fall går högmod i mannens hjärta,  och ödmjukhet går före ära.Ords. 15,33. 16,18. 22,4. 29,23. Syr. 10,13 f.
Да отговаря някой, преди да чуе, е безумие и позор за него.
 Om någon giver svar, förrän han har hört,  så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.Syr. 11,8.
Духът на човека ще го подкрепя в немощта му, но кой ще повдигне унилия дух?
 Mod uppehåller mannen i hans svaghet;  men ett brutet mod, vem kan bära det?Ords. 15,13. 17,22.
Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.
 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap,  och de visas öron söka kunskap.
Подаръкът на човека му отваря място и го довежда пред големци.
 Gåvor öppna väg för en människa  och föra henne fram inför de store.Ords. 17,8. 21,14.
Първият, който защищава делото си, изглежда прав, но идва ближният му и го изпитва.
 Den som först lägger fram sin sak har rätt;  sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
Жребият прекратява разприте и решава между силните.
 Lottkastning gör en ände på trätor,  den skiljer mellan mäktiga män.Ords. 16,33.
Излъган брат е по-недостъпен от укрепен град и разногласията са като резета на крепост.
 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad,  och trätor äro såsom bommar för ett slott.
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му, от произведението на устните си ще се насити.
 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad,  han varder mättad av sina läppars gröda.Ords. 12,13 f. 13,2.
Смърт и живот има в силата на езика и които го обичат, ще ядат плодовете му.
 Död och liv har tungan i sitt våld,  de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.Syr. 37,18.
Който е намерил добра жена, е намерил добро и е получил благоволение от ГОСПОДА.
 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka  och har undfått nåd av HERREN.Ords. 19,11. 31,10 f.
Сиромахът говори с умолявания, а богатият отговаря грубо.
 Bönfallande är den fattiges tal,  men den rike svarar med hårda ord.
Човек с много приятели, идва до унищожение, но има приятел, по-близък и от брат.
 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka;  men vänner finnas, mer trogna än en broder.Ords. 17,l7. Syr. 6,14.