Numbers 17

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Och HERREN talade till Mose och sade:
Говори на израилевите синове и вземи от тях дванадесет жезъла, по един жезъл за всеки бащин дом, от всичките им първенци според бащините им домове, и напиши името на всекиго на жезъла му.
»Tala till Israels barn, och tag av dem, av alla som bland dem äro hövdingar för stamfamiljer, en stav för var stamfamilj, tillsammans tolv stavar. Vars och ens namn skall du skriva på hans stav.
На Левиевия жезъл напиши името на Аарон; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове.
Och Arons namn skall du skriva på Levi stav; ty huvudmannen för denna stams familjer skall hava sin särskilda stav.
И ги положи в шатъра за срещане пред свидетелството, където Аз се срещам с вас.
Sedan skall du lägga in dem i uppenbarelsetältet framför vittnesbördet, där jag uppenbarar mig för eder.
И жезълът на човека, когото избера, ще цъфне. Така ще направя да престанат пред Мен роптанията на израилевите синове, с които те роптаят против вас.
Då skall ske att den man som jag utväljer, hans stav skall grönska. Och så skall jag göra slut på Israels barns knorrande, så att jag slipper höra huru de knorra mot eder.»
И Мойсей говори на израилевите синове и всичките им първенци му дадоха по един жезъл за всеки първенец според бащините си домове, дванадесет жезъла; и жезълът на Аарон беше между жезлите им.
Och Mose talade till Israels barn, och hövdingarna för deras stamfamiljer gåvo honom alla var och en sin stav, tillsammans tolv stavar; och Arons stav var med bland deras stavar.
И Мойсей положи жезлите пред ГОСПОДА в шатъра на свидетелството.
Och Mose lade stavarna inför HERRENS ansikte i vittnesbördets tält.
И на следващия ден, когато Мойсей влезе в шатъра на свидетелството, ето, жезълът на Аарон за Левиевия дом беше цъфнал — беше изкарал пъпки и цветове и завързал зрели бадеми.
När nu Mose dagen därefter gick in i vittnesbördets tält, se, då grönskade Arons stav, som var där för Levi hus, den hade knoppar och utslagna blommor och mogna mandlar.
И Мойсей изнесе всичките жезли отпред ГОСПОДА при всичките израилеви синове и те ги видяха и взеха всеки жезъла си.
Och Mose bar alla stavarna ut från HERRENS ansikte till alla Israels barn; och de sågo på dem och togo var och en sin stav.
И ГОСПОД каза на Мойсей: Върни жезъла на Аарон пред свидетелството, за да се пази за знак за бунтовниците; и така да сложиш край на роптанията им пред Мен, за да не измрат.
Och HERREN sade till Mose: »Lägg Arons stav tillbaka framför vittnesbördet, för att den där må förvaras såsom ett tecken för de gensträviga; så skall du göra en ände på deras knorrande, så att jag slipper höra det, på det att de icke må dö.»
И Мойсей направи така. Както му заповяда ГОСПОД, така направи.
Och Mose gjorde så; såsom HERREN hade bjudit honom, så gjorde han.
Тогава израилевите синове говориха на Мойсей и казаха: Ето, ние загиваме, изгубени сме, всички сме изгубени!
Och Israels barn ropade till Mose: »Se, vi omkomma, vi förgås, vi förgås allasammans!
Всеки, който се приближи до ГОСПОДНАТА скиния, умира — всички ли да измрем?
Var och en som kommer därvid, som kommer vid HERRENS tabernakel, han dör. Skola vi då verkligen alla omkomma?»