Job 3

След това Йов отвори устата си и прокле деня си.
Därefter upplät Job sin mun och förbannade sin födelsedag;
И Йов заговори и каза:
Job tog till orda och sade:
Да погине денят, в който се родих, и нощта, в която се каза: Зачена се мъжко!
 Må den dag utplånas, på vilken jag föddes,  och den natt som sade: »Ett gossebarn är avlat.»
Мрак да бъде онзи ден; да не го зачита Бог отгоре и да не изгрее на него светлина!
 Må den dagen vändas i mörker,  må Gud i höjden ej fråga efter den  och intet dagsljus lysa däröver.
Да го обладаят тъмнина и смъртна сянка, да го покрие облак, да го ужаси тъмата на деня!
 Mörkret och dödsskuggan börde den åter,  molnen lägre sig över den;  förskräcke den allt som kan förmörka en dag.
Онази нощ — тъмнина да я обладава, да не се радва между дните на годината, да не влезе в числото на месеците!
 Den natten må gripas av tjockaste mörker;  ej må den få fröjda sig bland årets dagar,  intet rum må den finna inom månadernas krets.
Ето, безплодна да бъде онази нощ, да не влезе в нея ликуване!
 Ja, ofruktsam blive den natten,  aldrig höje sig jubel under den.
Да я прокълнат онези, които кълнат деня, онези, които са изкусни да събудят Левиатан.
 Må den förbannas av dem som besvärja dagar,  av dem som förmå mana upp Leviatan.
Да потъмнеят звездите на здрача й, да чака светлина и да я няма и да не види лъчите на зората;
 Må dess grynings stjärnor förmörkas,  efter ljus må den bida, utan att det kommer,  morgonrodnadens ögonbryn må den aldrig få se;
защото не затвори вратата на майчината ми утроба и не скри страданието от очите ми.
 eftersom den ej tillslöt dörrarna till min moders liv,  ej lät olyckan förbliva dold för mina ögon.
Защо не умрях още от утробата и не издъхнах, щом излязох от корема?
 Varför fick jag ej dö strax i modersskötet,  förgås vid det jag kom ut ur min moders liv?
Защо ме приеха коленете и защо — гърдите, за да суча?
 Varför funnos knän mig till mötes,  och varför bröst, där jag fick di?
Защото сега щях да лежа и да почивам, щях да спя, тогава щях покой да имам —
 Hade så icke skett, låge jag nu i ro,  jag finge då sova, jag njöte då min vila,
с царе и съветници земни, които съградиха си развалини,
 vid sidan av konungar och rådsherrar i landet,  män som byggde sig palatslika gravar,
или с князе, които имаха и злато, и къщите напълниха си със сребро.
 ja, vid sidan av furstar som voro rika på guld  och hade sina hus uppfyllda av silver;
Или като скрито мъртвородено не щеше да ме има, като децата, които не са видели светлина.
 eller vore jag icke till, lik ett nedgrävt foster,  lik ett barn som aldrig fick se ljuset.
Там безбожните престават да вилнеят и уморените там си почиват.
 Där hava ju de ogudaktiga upphört att rasa,  där få de uttröttade komma till vila;
Там пленените са на спокойствие и гласа на угнетителя не чуват.
 där hava alla fångar fått ro,  de höra där ingen pådrivares röst.
Там са малък и голям; и слугата е свободен от своя господар.
 Små och stora äro där varandra lika,  trälen har där blivit fri ifrån sin herre.
Защо се дава светлина на страдащия и живот — на огорчените в душата,
 Varför skulle den olycklige skåda ljuset?  Ja, varför gives liv åt dem som plågas så bittert,
които за смъртта копнеят, но я няма; от имане скрито повече я търсят,
 åt dem som vänta efter döden, utan att den kommer,  och spana därefter mer än efter någon skatt,
и се радват до ликуване и веселят се, щом намерят гроба;
 åt dem som skulle glädjas -- ja, intill jubel --  och fröjda sig, allenast de funne sin grav;
на човека, чийто път е скрит, и когото Бог е оградил, затворил?
 varför åt en man vilkens väg är höljd i mörker,  åt en man så kringstängd av Gud?
Защото още преди хляба ми въздишката ми идва и стенанията ми като вода се леят.
 Suckan har ju blivit mitt dagliga bröd,  och såsom vatten strömma mina klagorop.
Защото онова, от което се боях, ме връхлетя и онова, от което се ужасявах, ми се случи.
 ty det som ingav mig förskräckelse, det drabbar mig nu,  och vad jag fruktade för, det kommer över mig.
Нямам мир, нито почивка, нито покой, и дойде беда.
 Jag får ingen rast, ingen ro, ingen vila;  ångest kommer över mig.