Genesis 10

Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
и евейците, и арукейците, и асенейците,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
и Адорам, и Узал, и Дикла,
Hadoram, Usal, Dikla,
и Овал, и Авимаил, и Сава,
Obal, Abimael, Saba,
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.