I Chronicles 24

А ето отредите на синовете на Аарон: Синовете на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; и Елеазар и Итамар свещенодействаха.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
И Давид, заедно със Садок от синовете на Елеазар и Ахимелех от синовете на Итамар, ги разпредели според длъжността им, на службата им.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
И от синовете на Елеазар се намериха повече глави на семейства отколкото от синовете на Итамар. И се разпределиха така: от синовете на Елеазар — шестнадесет глави на бащини домове, а от синовете на Итамар — осем глави на бащините им домове.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Разпределиха и едните, и другите с жребий, защото началниците на светилището и началниците на Божия дом бяха от синовете на Елеазар и от синовете на Итамар.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
И писарят Семая, синът на Натанаил, от левитите, ги записа в присъствието на царя и на началниците, и на свещеника Садок, и на Ахимелех, сина на Авиатар, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
И първият жребий излезе за Йоярив, вторият — за Едая,
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
третият — за Харим, четвъртият — за Сеорим,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
петият — за Мелхия, шестият — за Меямин,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
седмият — за Акос, осмият — за Авия,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
деветият за — Исуя, десетият — за Сехания,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
единадесетият — за Елиасив, дванадесетият — за Яким,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
тринадесетият — за Уфа, четиринадесетият — за Есевав,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
петнадесетият — за Велга, шестнадесетият — за Емир,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
седемнадесетият — за Изир, осемнадесетият за — Афисис,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
деветнадесетият — за Петая, двадесетият — за Езекиил,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
двадесет и първият — за Яхин, двадесет и вторият — за Гамул,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
двадесет и третият — за Делая и двадесет и четвъртият — за Маазия.
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
Тази беше подредбата на служението им, за да влизат в ГОСПОДНИЯ дом, по правилото, дадено чрез баща им Араон, както му беше заповядал ГОСПОД, Израилевият Бог.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
А останалите синове на Леви: от синовете на Амрам — Суваил, от синовете на Суваил — Ядая.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
От Равия, от синовете на Равия — главата, Есия.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
От исаарците — Селомот, от синовете на Селомот — Яат.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
И синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Яазил, третият; Екамеам, четвъртият.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
Синовете на Озиил: Михей; от синовете на Михей — Самир.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Брат на Михей беше Есия; от синовете на Есия — Захария.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий; син на Яазия: Вено.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Синовете на Мерарий от Яазия: Вено, Соам и Закхур, и Иврий;
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
от Маалий: Елеазар, който нямаше синове;
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
от Кис, синовете на Кис: Ерамеил.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Синове на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот. Това бяха синовете на левитите според бащините им домове.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
И те хвърлиха жребий като братята си, синовете на Аарон, в присъствието на цар Давид и на Садок, и на Ахимелех, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите — главата на бащин дом, както и най-малкият му брат.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.