Psalms 91

(По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
Diré yo á JEHOVÁ: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
Porque tú has puesto á JEHOVÁ, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
Me invocará, y yo le responderé: Con él estaré yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.