Psalms 89

(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.