Psalms 68

(По слав. 47) За първия певец. Псалм на Давид. Песен. Да стане Бог, да се разпръснат враговете Му; да бягат пред лицето Му онези, които Го мразят!
Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
Както се издухва дим, така ще ги издухаш, както восък се топи пред огъня, така ще погинат безбожните от Божието присъствие.
Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
А праведните ще се веселят, ще ликуват пред Божието присъствие и ще ликуват в радост.
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
Пейте на Бога, пейте псалми на Името Му, направете път за Онзи, който се вози през пустините — ГОСПОД е Името Му — и ликувайте пред Него!
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Отец на сираците и съдия на вдовиците е Бог в Своето свято обиталище.
Padre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
Бог настанява в дом самотните, извежда в изобилие затворените, а бунтовниците живеят в суха земя.
El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
Боже, когато Ти излезе пред народа Си, когато Ти крачеше през пустинята, (Села.)
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
земята се потресе и небесата закапаха от Божието присъствие, разтресе се самата планина Синай от присъствието на Бога, Израилевия Бог.
La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
Боже, Ти изпрати изобилен дъжд; укрепи наследството Си в слабостта му.
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
Твоите живи обитаваха в него; Ти, Боже, си се погрижил в благостта Си за бедния.
Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Господ каза слово: Вестителки на победа — голямо множество!
El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
Царе на войски бягат ли, бягат, а на мястото на дома се дели плячка!
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
Ще лежите ли сред кошарите, когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро и перата й — със жълто злато?
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
Когато Всемогъщият разпръсваше царе в тази земя, на Салмон валеше сняг.
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
Божия планина е планината Васан; планина с много върхове е планината Васан.
Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
Защо гледате със завист, вие планини с много върхове, към планината, която Бог е пожелал за Свое обиталище? Да, ГОСПОД ще обитава там вечно.
¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente JEHOVÁ habitará en él para siempre.
Божиите колесници са безбройни, Господ е сред тях като в Синай, в светилището.
Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Ти възлезе нависоко, плени плен, прие в дар хора, дори непокорните, така че ГОСПОД Бог да обитава между тях.
Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
Благословен да е Господ, който всеки ден носи товара ни! Бог е нашето спасение. (Села.)
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
Бог е за нас Бог на спасителни дела, и при Господ БОГ са изходните пътища от смъртта.
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios JEHOVÁ es el librar de la muerte.
Бог ще разбие главата на враговете Си, косматото теме на онзи, който ходи в престъпленията си.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
Господ каза: Ще ги върна от Васан, ще ги върна от морските дълбини,
El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
за да изкъпеш крака си във кръв и езикът на кучетата ти да има дял от враговете ти.
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
Видяха шествията Ти, Боже, шествията на моя Бог, моя Цар, в светилището.
Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
Отпред вървяха певците, след тях — свирещите с инструменти, сред девойките, биещи тъпанчета.
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
Благославяйте Бога, Господа, в събранията; вие, които сте от извора на Израил.
Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
Там е Вениамин, най-малкият, техният владетел, първенците на Юда, дружината им, първенците на Завулон, първенците на Нефталим.
Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
Твоят Бог е заповядал силата ти. Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас!
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
За храма Ти в Ерусалим царе ще Ти донасят дарове.
Por razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
Смъмри зверовете на тръстиката, стадата от бикове с телетата на народите — с покорност да принесат сребърни плочи. Разпръсни народите, които се радват на война.
Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
Ще дойдат големци от Египет, Етиопия бързо ще протегне ръцете си към Бога.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
Пейте на Бога, земни царства, пейте псалми на Господа, (Села.)
Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
на Него, който се носи на небето на небесата, което е от вечността, ето, Той издава гласа Си, мощен глас.
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
Признайте силата на Бога! Превъзходството Му е над Израил и в облаците — силата Му.
Atribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
Страшен си, Боже, от светилищата Си, Израилевият Бог е, който дава сила и мощ на народа Си. Благословен да е Бог!
Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.