Psalms 59

(По слав. 58) За първия певец. По музиката на Не унищожавай. Миктам на Давид, когато Саул изпрати мъже и те пазеха къщата, за да го убият. Избави ме от враговете ми, Боже мой! Защити ме от онези, които се надигат против мен!
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LÍBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
Избави ме от злодеите, от мъже кръвници ме спаси!
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
Защото, ето, те причакват душата ми, силни се събират против мен, не за мое престъпление, нито за мой грях, ГОСПОДИ!
Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh JEHOVÁ.
Без да имам вина, те тичат и се готвят. Стани да ме посрещнеш и виж!
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
Ти, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, Боже на Израил, събуди се, за да накажеш всичките народи! Не бъди милостив към никой от измамните престъпници! (Села.)
Y tú, JEHOVÁ Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
Вечер те се връщат, вият като псета и обикалят града.
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
Ето, те бълват зло от устата си, мечове има в устните им, защото казват: Кой чува?
He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
Но Ти, ГОСПОДИ, ще им се присмееш, ще се подиграеш на всичките народи.
Mas tú, JEHOVÁ, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
Ще внимавам на Теб, сило моя, защото Бог е моята висока кула.
De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
Моят Бог на милостта ще ме изпревари; Бог ще ми даде да видя повалянето на враговете си.
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
Не ги убивай, да не би моят народ да забрави; разпръсни ги със силата Си и ги повали, Господи, щите наш!
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh JEHOVÁ, escudo nuestro,
Заради греха на устата си и думите на устните си нека се уловят в гордостта си, и заради клетвата и лъжата, които говорят!
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
Довърши ги с гняв, довърши ги, за да ги няма вече, за да се познае, че Бог владее в Яков, до краищата на земята! (Села.)
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
И вечер се връщат, вият като псета и обикалят града.
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Скитат наоколо за храна и ръмжат, ако не се наситят.
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
Но аз ще пея за Твоята сила, на ранина с ликуване ще прославям Твоята милост, защото Ти си ми бил висока кула и убежище в деня на бедствието ми.
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
Сило моя, на Теб ще пея псалми, защото Бог е моята висока кула, моят Бог на милостта.
Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.