Proverbs 28

Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á JEHOVÁ, entienden todas las cosas.
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
El que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominable.
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en JEHOVÁ confía, medrará.
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.