Job 12

Тогава Йов отговори и каза:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Наистина, само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
Но и аз имам разум, както и вие, не съм по-долен от вас. И такива работи кой не ги знае?
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Станах за посмешище на ближния си, човекът, който призоваваше Бога, и Той му отговаряше, праведният, непорочният е за посмешище.
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Бедствието е презряно в мислите на онзи, който е в безопасност; то е готово за онези, чийто крак се подхлъзва.
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Шатрите на разбойниците благоденстват и тези, които предизвикват Бога, са в безопасност, в ръцете на които Бог дава изобилие.
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Но попитай сега животните и те ще те научат; и небесните птици и те ще ти кажат;
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
или говори на земята и тя ще те научи; и морските риби и те ще ти разкажат.
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
Кой от всички тях не разбира, че ръката на ГОСПОДА е сторила това,
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de JEHOVÁ la hizo?
в чиято ръка е душата на всичко живо и дишането на всяка човешка плът?
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
Ухото не изпитва ли думите, както небцето вкусва храната си?
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Мъдростта е у старците и разумът е в дългия живот.
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
У Него са мъдрост и сила, Той има съвет и разум.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Ето, Той събаря и не се съгражда вече; затваря над човека и не се отваря.
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Ето, Той задържа водите и те пресъхват; изпраща ги и те разоряват земята.
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra.
В Него са сила и мъдрост, измаменият и измамникът са Негови.
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Откарва съветници ограбени и прави съдии на глупци.
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
Разхлабва връзките на царете и опасва с пояс слабините им.
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
Откарва свещеници ограбени, поваля силни.
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
Той взема думата на ползващите се с доверие, преценката на старите отнема.
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
Излива презрение върху благородните и пояса на силните разхлабва.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Открива дълбоките неща от тъмнината и изважда на светлина смъртната сянка.
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
Възвеличава народите и ги погубва, разширява народите и ги отвежда.
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger.
Отнема разума на началниците на земните народи и ги прави да се скитат в пустош без път.
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Те се лутат в мрака без светлина и Той ги прави да залитат като пияни хора.
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.