Hosea 6

Елате, и нека се върнем при ГОСПОДА, защото Той разкъса, и Той ще ни изцели; Той удари, и Той ще ни превърже.
VENID y volvámonos á JEHOVÁ: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
След два дни ще ни съживи, на третия ден ще ни издигне и ще живеем пред Него.
Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.
Нека познаваме, нека се стремим към познаването на ГОСПОДА! Явяването Му е сигурно както зората, ще дойде при нас като дъжд, както късният дъжд напоява земята.
Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á JEHOVÁ: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana á la tierra.
Какво да ти направя, Ефреме? Какво да ти направя, Юда? Защото добротата ви е като утринния облак и като росата, която рано изчезва.
¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué haré á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
Затова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си и присъдите ви се явяват като светлината.
Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
Защото милост искам, а не жертва; и познаване на Бога — повече от всеизгаряния.
Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
Но те като Адам престъпиха завета, там постъпиха невярно към Мен.
Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
Галаад е град на вършещи беззаконие, опетнен е с кръв.
Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
И както разбойници причакват човек, така е дружината свещеници — убиват по пътя към Сихем, да, вършат безчестие.
Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
Ужас видях в израилевия дом — там е блудството на Ефрем, Израил е омърсен.
En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
И за теб, Юда, е определена жетва, когато върна народа Си от плен.
También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.