Genesis 10

Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
и евейците, и арукейците, и асенейците,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
и Адорам, и Узал, и Дикла,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
и Овал, и Авимаил, и Сава,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.