III John 1

Старейшината до любимия Гай, когото любя в истина:
EL anciano al muy amado Gaio, al cual yo amo en verdad.
Възлюбени, моля се да благоуспяваш във всичко и да си здрав, както благоуспява душата ти.
Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.
Защото много се зарадвах, когато дойдоха някои братя и свидетелстваха за истината, която е в теб, как ти ходиш в истината.
Ciertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.
За мен няма по-голяма радост от това — да слушам, че моите деца ходят в истината.
No tengo yo mayor gozo que éste, el oír que mis hijos andan en la verdad.
Възлюбени, ти вършиш вярно всичко, което правиш за братята и за чужденците,
Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
които свидетелстваха за твоята любов пред църквата. Добре ще направиш да ги изпратиш по начин, който е достоен за Бога,
Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.
защото за Христовото Име излязоха, без да вземат нещо от езичниците.
Porque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.
Ние обаче сме длъжни да приемаме такива, за да ставаме съработници за истината.
Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.
Писах до църквата, но Диотреф, който иска да бъде пръв между тях, не ни приема.
Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
Затова, ако дойда, ще напомня за делата, които върши, като бръщолеви против нас лоши думи. И като не се задоволява с това, той не само че сам не приема братята, а възпира и тези, които искат да ги приемат, и ги пъди от църквата.
Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren recibir, y los echa de la iglesia.
Възлюбени, не подражавай на злото, а на доброто. Който върши добро, е от Бога, а който върши зло, не е видял Бога.
Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.
За Димитрий се свидетелства добро от всички, и от самата истина; а още и ние свидетелстваме и ти знаеш, че нашето свидетелство е истинно.
Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
Имах много да ти пиша, но не искам да ти пиша с мастило и перо,
Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:
а се надявам скоро да те видя, и ще разговаряме очи в очи. Мир на теб. Поздравяват те приятелите. Поздрави приятелите по име.
Porque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca. sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.