I Timothy 3

Вярно е това слово: ако някой се стреми към надзорничество, добро дело желае.
PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.
Надзорникът обаче трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостолюбив, способен да поучава,
Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar;
не пияница, не побойник, а кротък, не скандалджия, не сребролюбец,
No amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
който управлява добре своя дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност,
Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;
защото, ако човек не знае да управлява своя дом, как ще се грижи за Божията църква?
(Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?)
Да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под осъждането на дявола.
No un neófito, porque inflándose no caiga en juicio del diablo.
Освен това той трябва да има добро име и сред външните, за да не бъде укоряван и да падне в примката на дявола.
También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.
Така и служителите трябва да са сериозни, не двулични, не пристрастени към много вино, не лакоми за гнусна печалба,
Los diáconos asimismo, deben ser honestos, no bilingües, no dados á mucho vino, no amadores de torpes ganancias;
да държат тайната на вярата с чиста съвест.
Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.
Също и те първо да се изпитват, и после да стават служители, ако са безупречни.
Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.
Така и жените трябва да са сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
Las mujeres asimismo, honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.
Всеки от служителите да е мъж на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
Защото тези, които са служили добре като служители, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата в Христос Иисус.
Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
Надявам се скоро да дойда при теб, но това ти пиша
Esto te escribo con esperanza que iré presto á ti:
в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат в Божия дом, който е църквата на живия Бог, стълбът и основата на истината.
Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.
И както е признато, велика е тайната на благочестието: Този, който се яви в плът, оправдан в Духа, видян от ангели, проповядван между нациите, повярван в света, възнесен в слава.
Y sin contradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.