Psalms 136

(По слав. 135) Славете ГОСПОДА, защото е благ — защото милостта Му е вечна!
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Славете Бога на боговете — защото милостта Му е вечна!
Lăudaţi pe Dumnezeul dumnezeilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Славете Господа на господарите — защото милостта Му е вечна!
Lăudaţi pe Domnul domnilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който единствен върши велики чудеса — защото милостта Му е вечна!
Pe Cel ce singur face minuni mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който с мъдрост направи небесата — защото милостта Му е вечна!
Pe Cel ce a făcut cerurile cu pricepere, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който простря земята върху водите — защото милостта Му е вечна!
Pe cel ce a întins pămîntul pe ape, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който направи големи светила — защото милостта Му е вечна —
Pe Cel ce a făcut luminători mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
слънцето, за да владее денем — защото милостта Му е вечна —
Soarele, ca să stăpînească ziua, căci în veac ţine îndurarea Lui!
луната и звездите, за да владеят нощем — защото милостта Му е вечна!
Luna şi stelele, ca să stăpînească noaptea, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който порази египтяните в първородните им — защото милостта Му е вечна!
Pe Cel ce a lovit pe Egipteni în întîii lor născuţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
И изведе Израил отсред тях — защото милостта Му е вечна —
Şi a scos pe Israel din mijlocul lor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
със силна ръка и с издигната мишца — защото милостта Му е вечна!
Cu mînă tare şi cu braţ întins, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който раздели Червено море на две части — защото милостта Му е вечна —
Pe Cel ce a tăiat în două marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
и преведе Израил сред него — защото милостта Му е вечна —
Care a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui!
а фараона и войската му хвърли в Червено море — защото милостта Му е вечна!
Şi a aruncat pe Faraon şi oştirea lui în marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който преведе народа Си през пустинята — защото милостта Му е вечна!
Pe Cel ce a călăuzit pe poporul Său în pustie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който разби велики царе — защото милостта Му е вечна —
Pe Cel ce a lovit împăraţi mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
и изби прочути царе — защото милостта Му е вечна —
Pe Cel ce a ucis împăraţi puternici, căci în veac ţine îndurarea Lui!
аморейския цар Сион — защото милостта Му е вечна —
Pe Sihon, împăratul Amoriţilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна!
Şi pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui!
И даде земята им за наследство — защото милостта Му е вечна —
Şi le -a dat ţara de moştenire, căci în veac ţine îndurarea Lui!
за наследство на слугата Си Израил — защото милостта Му е вечна!
De moştenire robului Său Israel, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който си спомни за нас в унижението ни — защото милостта Му е вечна —
Pe Cel ce Şi -a adus aminte de noi, cînd eram smeriţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
и ни избави от притеснителите ни — защото милостта Му е вечна!
Şi ne -a izbăvit de asupritorii noştri, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Който дава храна на всяко създание — защото милостта Му е вечна!
Pe Cel ce dă hrană oricărei făpturi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Славете небесния Бог — защото милостта Му е вечна!
Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!