Proverbs 4

Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.