Proverbs 30

Думите на Агур, сина на Якей, неговата мъдрост. Този човек заяви на Итиил, на Итиил и Укал:
Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
Аз съм по-глупав от всеки човек и нямам човешки разум.
Negreşit, sînt mai prost decît oricine, şi n'am pricepere de om.
И не научих мъдрост, да разбирам знанието на Пресветия.
N'am învăţat înţelepciunea, şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.
Кой се е изкачил на небето и е слязъл? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е вързал водите в дреха? Кой е утвърдил всичките земни краища? Как е Името Му и как е Името на Сина Му — ако Го знаеш?
Cine s'a suit la ceruri, şi cine s'a pogorît din ele? Cine a adunat vîntul în pumnii lui? Cine a strîns apele în haina lui? Cine a hotărît toate marginile pămîntului? Cum se numeşte el, şi cum cheamă pe fiul său? Ştii tu lucrul acesta? -
Всяко Божие слово е изпитано. Той е щит на тези, които прибягват при Него.
Orice cuvînt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru ceice se încred în El.
Не добавяй към Неговите думи, за да не те изобличи и да се намериш лъжец.
N'adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească, şi să fii găsit mincinos. -
Две неща моля от Теб, не ми ги отказвай, преди да умра:
Două lucruri Îţi cer; nu mi le opri, înainte de moarte!
Отдалечи от мен суета и лъжливи думи, не ми давай нито бедност, нито богатство, храни ме с насъщния хляб,
Depărtează dela mine neadevărul şi cuvîntul mincinos; nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie, dă-mi pînea care-mi trebuie.
за да не се преситя и да се отрека от Теб, и да кажа: Кой е ГОСПОД? — нито да обеднея и да открадна, и да оскверня Името на своя Бог.
Ca nu cumva, în belşug, să mă lepăd de Tine, şi să zic: ,,Cine este Domnul?`` Sau ca nu cumva în sărăcie, să fur, şi să iau în deşert Numele Dumnezeului Meu. -
Не клевети слуга пред господаря му, да не би да те прокълне и да се намериш виновен.
Nu cleveti pe un slujitor la stăpînul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. -
Има поколение, което кълне баща си и не благославя майка си.
Este un neam de oameni care blastămă pe tatăl său, şi nu binecuvintează pe mamă-sa.
Има поколение, което е чисто в очите си, но пак не е измито от нечистотата си.
Este un neam de oameni care se crede curat, şi totuş, nu este spălat de întinăciunea lui.
Има поколение — колко високомерни са очите му и клепачите му са надигнати!
Este un neam de oameni ai căror ochi sînt trufaşi, şi cari îşi ţin pleoapele sus.
Има поколение, чиито зъби са като мечове и челюстните му зъби — като ножове, за да пояжда сиромасите от земята и немотните отсред хората.
Este un neam de oameni, ai căror dinţi sînt nişte săbii, şi ale căror măsele sînt nişte cuţite, ca să mănînce pe cel nenorocit de pe pămînt, şi pe cei lipsiţi dintre oameni. -
Ненаситността има две дъщери — Дай! Дай! Три са, които не се насищат, четири, които не казват: Стига! —
Lipitoarea are două fete: ,,Dă! dă!`` Trei lucruri sînt nesăţioase, patru lucruri nu zic niciodată: ,,Destul!``,
Шеол и безплодната утроба, земята, която не се насища с вода, и огънят, който не казва: Стига!
şi anume: Locuinţa morţilor, femeia stearpă, pămîntul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată: ,,Destul!`` -
Око, което се присмива на баща си и презира покорството към майка си, гарваните на потока ще го изкълват и малките орлета ще го изядат.
Pe ochiul care îşi bate joc de tatăl său, şi nesocoteşte ascultarea de mamă, îl vor scobi corbii dela pîrîu, şi îl vor mînca puii de vultur. -
Три са, които са твърде чудни за мен, четири, които не разбирам —
Trei lucruri sînt mai pesus de puterile mele, şi chiar patru pe cari nu le pot pricepe:
пътя на орел във въздуха, пътя на змия върху скала, пътя на кораб сред морето и пътя на мъж при девица.
urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stîncă, urma corăbiei în mijlocul mării, şi urma omului la o fată.
Това е пътят на жена прелюбодейка: яде и бърше устата си, и казва: Не съм извършила нищо лошо.
Tot aşa este şi calea femeii preacurve: ea mănîncă, şi se şterge la gură, şi apoi zice: ,,N'am făcut nimic rău.`` -
Под три неща земята се тресе и под четири не може да издържа —
Trei lucruri fac să se răscoale o ţară, şi patru lucruri nu le poate suferi:
под слуга, когато стане цар, и под безумния, когато се насити с хляб,
un rob, care a început să împărăţească, un nebun, care are pîne din belşug,
под омразна жена, когато се омъжи, и под слугиня, която измести господарката си.
o femeie dispreţuită care se mărită, şi o roabă care moşteneşte pe stăpînă-sa. -
Три са, които са малки на земята, но са извънредно мъдри —
Patru vietăţi sînt mai mici pe pămînt, şi totuş din cele mai înţelepte:
мравките, които не са силен народ, но пак приготвят храната си през лятото;
furnicile, cari nu sînt un popor tare, dar îşi pregătesc hrana vara,
скокливите мишки, които не са як народ, но пак правят жилищата си на канара;
şoarecii de munte, cari nu sînt un popor puternic, dar îşi aşează locuinţa în stînci;
скакалците, които нямат цар, но пак излизат всички в подреден строй;
lăcustele n'au împărat, şi totuş pornesc toate în cete;
и гущерът, когото можеш да хванеш с ръка, но пак е в царски дворци.
păianjenul îl poţi prinde cu mînile, şi se găseşte totuş în casele împăraţilor.
Три са, които имат величава стъпка и четири, които вървят величаво —
Trei fiinţe au o ţinută frumoasă, şi patru au mers măreţ:
лъвът, който е могъщ сред животните и не се обръща назад пред никого;
leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,
петелът, който ходи гордо, и козелът, и цар, чиято армия е с него.
calul închingat gata, şi ţapul; şi împăratul, căruia nimeni nu -i poate sta împotrivă. -
Ако си постъпил безумно, като си възвисил себе си, или ако си замислил зло, сложи ръка на устата си,
Dacă mîndria te împinge la fapte de nebunie, şi dacă ai gînduri rele, pune mîna la gură:
защото както от биенето на мляко излиза масло и както от удрянето на нос излиза кръв, така и от предизвикването на гняв излиза разпра.
căci baterea laptelui dă smîntînă, scărpinarea nasului dă sînge, şi stoarcerea mîniei dă certuri.