Proverbs 27

Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди денят.
Nu te făli cu ziua de mîne, căci nu ştii ce poate aduce o zi. -
Нека те хвали друг, а не устата ти — чужд, а не устните ти.
Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.
Камъкът е тежък и пясъкът — товар, но гневът на безумния е по-тежък и от двете.
Piatra este grea, şi nisipul este greu, dar supărarea pe care o pricinuieşte nebunul este mai grea de cît amîndouă. -
Яростта е жестока и гневът — наводнение, но кой може да устои пред ревността?
Furia este fără milă şi mînia năvalnică, dar cine poate sta împotriva geloziei? -
По-добре открито изобличение, отколкото скрита любов.
Mai bine o mustrare pe faţă de cît o prietenie ascunsă. -
Раните от приятел са искрени, а целувките от неприятел — изобилни.
Rănile făcute de un prieten dovedesc credincioşia lui, dar sărutările unui vrăjmaş sînt mincinoase. -
Наситена душа стъпква медена пита, а на гладна душа всичко горчиво е сладко.
Sătulul calcă în picioare fagurul de miere, dar pentru cel flămînd toate amărăciunile sînt dulci. -
Както птица, която се скита далеч от гнездото си, така е човек, който се скита далеч от мястото си.
Ca pasărea plecată din cuibul ei, aşa este omul plecat din locul său.
Маслото и благоуханното кадене радват сърцето и сладостта на приятел идва от съвета на душата му.
Cum înveseleşte untdelemnul şi tămîia inima, aşa de dulci sînt sfaturile pline de dragoste ale unui prieten. -
Не изоставяй приятеля си и приятеля на баща си и не отивай в дома на брат си в деня на нещастието си — по-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
Nu părăsi pe prietenul tău şi pe prietenul tatălui tău, dar nu intra în casa fratelui tău în ziua necazului tău: mai bine un vecin aproape de cît un frate departe. -
Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да мога да отговарям на онзи, който ме хули.
Fiule, fii înţelept, şi înveseleşte-mi inima, şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte. -
Благоразумният вижда нещастието и се скрива, а простите вървят напред и плащат.
Omul chibzuit vede răul şi se ascunde; dar proştii merg spre el şi sînt pedepsiţi. -
Вземи дрехата на този, който става поръчител за чужд човек, вземи му залог заради чужденците.
Ia -i haina, căci s'a pus chezaş pentru altul, ia -l zălog în locul unei străine. -
Който става рано и благославя на висок глас ближния си, ще му се счете, като че го кълне.
Binecuvîntarea aproapelui cu glas tare dis de dimineaţă, este privită ca un blestem. -
Неспирен капчук в дъждовен ден и свадлива жена си приличат —
O straşină, care picură necurmat într'o zi de ploaie, şi o nevastă gîlcevitoare sînt tot una.
който я обуздава, обуздава вятъра и хваща масло с десницата си.
Cine o opreşte, parcă opreşte vîntul, şi parcă ţine untdelemnul în mîna dreaptă. -
Както желязо остри желязо, така и човек остри лицето на приятеля си.
După cum ferul ascute ferul, tot aşa şi omul aţîţă mînia altui om. -
Който пази смокинята, ще яде плода й и който внимава за господаря си, ще бъде почитан.
Cine îngrijeşte de un smochin va mînca din rodul lui, şi cine-şi păzeşte stăpînul va fi preţuit. -
Както във водата лицето отразява лицето, така и сърцето на човека отразява човека.
Cum răspunde în apă faţa la faţă, aşa răspunde inima omului inimii omului. -
Шеол и Авадон никога не се насищат, така и човешките очи никога не се насищат.
După cum locuinţa morţilor şi adîncul nu se pot sătura, tot aşa nici ochii omului nu se pot sătura. -
Топилнята за среброто и пещта за златото, а човек — според хвалбата си.
Ce este tigaia pentru lămurirea argintului şi cuptorul pentru lămurirea aurului: aceea este bunul nume pentru un om. -
Дори и да счукаш безумния в хаван със счукано жито, пак безумието му няма да се отдели от него.
Pe nebun chiar dacă l-ai pisa cu pisălogul în piuă, în mijlocul grăunţelor, nebunia tot n'ar ieşi din el. -
Внимавай да познаваш добре състоянието на стадата си и имай грижа за добитъка си,
Îngrijeşte bine de oile tale, şi ia seama la turmele tale.
защото запасите не са вечни и короната за всички поколения ли е?
Căci nici o bogăţie nu ţine vecinic, şi nici cununa nu rămîne pe vecie. -
Когато сеното е прибрано, зелената трева се е показала и планинските билки са събрани,
Dupăce se ridică fînul, se arată verdeaţa nouă, şi ierburile de pe munţi sînt strînse. -
агнетата ти осигуряват облеклото и козлите — цената на полето,
Mieii sînt pentru îmbrăcăminte, şi ţapii pentru plata ogorului;
и ще има достатъчно козе мляко за храната ти, за храната на домочадието ти и за изхранването на слугините ти.
laptele caprelor ţi-ajunge pentru hrana ta, a casei tale, şi pentru întreţinerea slujnicelor tale.