Numbers 34

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
,,Dă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
se va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
dela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
Iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
dela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
Să vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
să se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
se va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis: ,,Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
,,Iată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
pentru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
pentru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
pentru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
pentru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
şi pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
pentru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
pentru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
pentru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
Aceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.