Nehemiah 10

А на подпечатаното бяха имената на управителя Неемия, сина на Ахалия, и Седекия,
Iată pe cei ce şi-au pus pecetea: Dregătorul Neemia, fiul lui Hacalia Zedechia,
Серая, Азария, Еремия,
Seraia, Azaria, Ieremia,
Пасхор, Амария, Мелхия,
Paşhur, Amaria, Malchia,
Хатус, Севания, Малух,
Hatuş, Şebania, Maluc,
Харим, Меримот, Авдия,
Harim, Meremot, Obadia,
Даниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Ghineton, Baruc,
Месулам, Авия, Миамин,
Meşulam, Abia, Miiamin,
Маазия, Велгай и Семая — това са свещениците.
Maazia, Bilgai, Şemaia, preoţi.
И левитите: Иисус, синът на Азания, Венуй от синовете на Инадад, Кадмиил;
Leviţii: Iosua, fiul lui Azania, Binui, din fiii lui Henadad, Cadmiel,
и братята им: Севания, Одия, Келита, Фелая, Анан,
şi fraţii lor, Şebania, Hodia, Chelita, Pelaia, Hanan,
Михей, Реов, Асавия,
Mica, Rehob, Haşabia,
Закхур, Серевия, Севания,
Zacur, Şerebia, Şebania,
Одия, Ваний и Венину.
Hodia, Bani, Beninu.
Главите на народа: Фарос, Фаат-Моав, Елам, Зату, Ваний,
Căpeteniile poporului: Pareoş, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
Вуний, Азгад, Вивай,
Buni, Azgad, Bebai,
Адония, Вагуй, Адин,
Adonia, Bigvai, Adin,
Атир, Езекия, Азур,
Ater, Ezechia, Azur,
Одия, Асум, Висай,
Hodia, Haşum, Beţai,
Ариф, Анатот, Невай,
Harif, Anatot, Nebai,
Магфиас, Месулам, Изир,
Magpiaş, Meşulam Hezir,
Месизавеил, Садок, Ядуа,
Meşezabeel, Ţadoc, Iadua,
Фелатия, Анан, Аная,
Pelatia, Hanan, Anaia,
Осия, Анания, Асув,
Hosea, Hanania, Haşub,
Алоис, Филея, Совив,
Haloheş, Pilha, Şobec,
Реум, Асавна, Маасия и
Rehum, Haşabna, Maaseia,
Ахия, Анан, Ганан,
Ahia, Hanan, Anan,
Малух, Харим и Ваана.
Maluc, Harim, Baana.
И останалият народ, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите и всички, които се бяха отделили от народите на страните и се бяха прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всички, които знаеха и разбираха,
Cealaltă parte a poporului, preoţii, Leviţii, uşierii, cîntăreţii, slujitorii Templului, şi toţi ceice se despărţiseră de popoarele străine, ca să urmeze Legea lui Dumnezeu, nevestele lor, fiii şi fetele lor, toţi cei ce aveau cunoştinţă şi pricepere,
се присъединиха към братята си, към високопоставените между тях, и встъпиха в клетва и обрек да ходят по Божия закон, който беше даден чрез Божия слуга Мойсей, и да спазват и вършат всичките заповеди на ГОСПОДА, нашия Господ, правилата Му и наредбите Му.
s'au unit cu fraţii lor mai cu vază dintre ei. Au făgăduit cu jurămînt şi au jurat să umble în Legea lui Dumnezeu, dată prin Moise, robul lui Dumnezeu, să păzească şi să împlinească toate poruncile Domnului, Stăpînului nostru, orînduirile şi legile Lui.
И се заклеха: Няма да даваме дъщерите си на народите на земята и няма да вземаме техните дъщери за синовете си!
Am făgăduit să nu dăm pe fetele noastre după popoarele ţării şi să nu luăm pe fetele lor de neveste pentru fiii noştri;
И ако народите на земята донесат стоки или каквато и да е храна за продан в съботен ден, няма да купуваме от тях в събота или в друг свят ден! И оставяме седмата година и изискването на всеки дълг!
să nu cumpărăm nimic, în ziua Sabatului, şi în zilele de sărbătoare, dela popoarele ţării cari ar aduce de vînzare în ziua Sabatului mărfuri sau altceva de cumpărat, şi să lăsăm nelucrat pămîntul în anul al şaptelea şi să nu cerem plata nici unei datorii.
И си налагаме задължение да даваме всяка година по една трета сикъл за службата на дома на нашия Бог,
Am luat asupra noastră îndatorirea să dăm a treia parte dintr'un siclu pe an pentru slujba Casei Dumnezeului nostru,
за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, за това в съботите и на новолунията и на празниците и за светите неща, и за жертвите за грях, за да се прави умилостивение за Израил, и за цялата работа в дома на нашия Бог.
pentru pînile pentru punerea înaintea Domnului, pentru darul de mîncare necurmat, pentru arderea de tot necurmată din zilele de Sabat, din zilele de lună nouă şi din zilele de sărbători, pentru lucrurile închinate Domnului, pentru jertfele de ispăşire pentru Israel, şi pentru tot ce se face în Casa Dumnezeului nostru.
И ние, свещениците, левитите и народът, хвърлихме жребия помежду си за приноса на дървата, за да се докарват в дома на нашия Бог според бащините ни домове, в определени времена всяка година, за да горят върху олтара на ГОСПОДА, нашия Бог, както е предписано в закона.
Am tras la sorţi, preoţi, Leviţi şi popor, pentru lemnele cari trebuiau aduse pe fiecare an, ca dar, la Casa Dumnezeului nostru, după casele noastre părinteşti, la vremi hotărîte, ca să fie ars pe altarul Domnului, Dumnezeului nostru, cum este scris în Lege.
И обещахме всяка година да донасяме в ГОСПОДНИЯ дом първите плодове от земята си и първите плодове от роденото от всяко дърво;
Am hotărît să aducem în fiecare an la Casa Domnului cele dintîi roade ale pămîntului nostru şi cele dintîi roade din toate roadele tuturor pomilor;
и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които извършват службата в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, както е предписано в закона, първородните от говедата си и от дребния си добитък;
să aducem la Casa Dumnezeului nostru, preoţilor cari fac slujba în Casa Dumnezeului nostru, pe întîii născuţi ai fiilor noştri şi ai vitelor noastre, cum este scris în Lege, pe întîii născuţi ai vacilor şi oilor noastre;
и да донасяме на свещениците в стаите на дома на нашия Бог първото от тестото си и възвишаемите си приноси, и плодовете от всякакво дърво, вино и маслинено масло, и десятъците от земята си, за левитите — защото левитите трябва да вземат десятъците по всичките градове, където обработваме земята.
să aducem preoţilor, în cămările Casei Dumnezeului nostru, cele dintîi roade din plămădeală şi darurile noastre de mîncare din roadele tuturor pomilor din must şi din untdelemn; şi să dăm zeciuială din pămîntul nostru Leviţilor, cari trebuie s'o ia ei înşişi în toate cetăţile aşezate pe pămînturile pe cari le lucrăm.
И свещеникът, синът на Аарон, да бъде с левитите, когато левитите вземат десятъците. И левитите да донасят десятъка от десятъка в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
Preotul, fiul lui Aaron, va fi cu Leviţii cînd vor ridica zeciuiala; şi Leviţii vor aduce zeciuială din zeciuială la Casa Dumnezeului nostru, în cămările casei vistieriei.
Защото израилевите синове и левиевите синове трябва да донасят възвишаемите приноси от житото, от виното и от маслиненото масло в стаите, където са съдовете на светилището, и свещениците, които извършват службата, и вратарите, и певците. И така няма да оставим дома на нашия Бог.
Căci copiii lui Israel şi fiii lui Levi vor aduce în cămările acestea darurile de grîu, de must şi de untdelemn; acolo sînt uneltele sfîntului locaş, şi acolo stau preoţii cari fac slujba, uşierii şi cîntăreţii. Astfel ne-am hotărît să nu părăsim Casa Dumnezeului nostru.