Job 40

Тогава ГОСПОД отговори на Йов и каза:
Domnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:
Укорителят ще спори ли със Всемогъщия? Който порицава Бога, нека отговори на това!
,,Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``
Тогава Йов отговори на ГОСПОДА и каза:
Iov a răspuns Domnului, şi a zis:
Ето, нищожен съм — що мога да Ти отговоря? Слагам ръката си на устата си.
,,Iată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.
Веднъж говорих, и да отговарям няма; и два пъти, но няма да прибавя.
Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``
Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
Препаши сега кръста си като мъж! Аз ще те питам, а ти ме поучавай!
,,Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
Ще отмениш ли даже Моя съд — ще осъдиш Мен, за да се оправдаеш?
Vrei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?
Или имаш ръка като Бога и можеш с глас да гърмиш като Него?
Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?
Украси се сега с превъзходство и величие, облечи се с чест и достойнство.
Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!
Излей пороя на гнева си, виж всеки горделив и го смири.
Varsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!
Виж всеки горделив и го сниши, стъпчи безбожните на мястото им.
Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,
Скрий ги заедно в пръстта, затвори лицата им на скрито място.
ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!
Тогава и Аз ще те похваля, че твоята десница може да те спаси.
Şi atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.
Погледни сега веемота който съм направил заедно с теб. Яде трева като вол.
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.
Ето, в слабините му е силата му и мощта му — в мускулите на корема му.
Uită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!
Накланя опашката си като кедър, жилите на бедрата му са оплетени здраво.
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.
Костите му са като бронзови цеви, ребрата му са като железни лостове.
Oasele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.
Той е първият плод на Божиите пътища; който го е направил, той може да доближи до него меча си.
El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..
Наистина планините му носят храна и там играят всички полски зверове.
El îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.
Под сенчести дървета ляга, в скривалището на тръстики и блата.
Se culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.
Сенчести дървета със сянката си го покриват, върбите при потока го заобикалят.
Desişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.
Ако се разлее река, той не бърза да бяга, не го е грижа, ако и Йордан да се устреми в устата му.
Dacă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.
Може ли някой да го хване, докато гледа, да прободе носа му с примка?
Crezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?