Job 13

Ето, окото ми е видяло всичко това, ухото ми е чуло и го е разбрало.
Iată, ochiul meu a văzut toate acestea, urechea mea a auzit şi a luat seama.
Което вие знаете, го знам и аз; не съм от вас по-долу.
Ce ştiţi voi, ştiu şi eu, nu sînt mai pe jos decît voi.
Но аз ще говоря на Всемогъщия и желая да разисквам с Бога.
Dar vreau să vorbesc acum Celui Atotputernic, vreau să-mi apăr pricina înaintea lui Dumnezeu.
А вие сте съчинители на лъжи, всички сте безполезни лекари!
Căci voi sînteţi nişte făuritori de minciuni, sînteţi cu toţii nişte doftori de nimic.
О, да бихте млъкнали съвсем, това би било мъдростта ви!
O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
Слушайте сега разискването ми и чуйте оправданието на устните ми.
Acum, ascultaţi, vă rog, apărarea mea, şi luaţi aminte la răspunsul buzelor mele!
Ще говорите ли неправедно за Бога и ще говорите ли измамно за Него?
Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?
За Него ли ще бъдете пристрастни? За Бога ли ще спорите?
Vreţi să ţineţi cu El şi să faceţi pe apărătorii lui Dumnezeu?
Ще бъде ли добре да ви изпита Той? Ще Го измамите ли, както се мами човек?
Dacă vă va cerceta El, va găsi bine oare? Sau vreţi să -L înşelaţi cum înşelaţi pe un om?
Той непременно ще ви изобличи, ако тайно показвате пристрастие.
Nu, nu; ci El vă va osîndi, dacă în ascuns nu lucraţi decît părtinindu -L pe El.
Величието Му няма ли да ви уплаши и ужасът от Него няма ли да ви нападне?
Nu vă înfricoşează măreţia Lui? Şi nu cade groaza Lui peste voi?
Паметните ви думи са поговорки от пепел, защитите ви са защити от кал.
Părerile voastre sînt păreri de cenuşă, întăriturile voastre sînt întărituri de lut.
Млъкнете, оставете ме, и ще говоря — и нека дойде върху мен, каквото ще.
Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
Защо да взема плътта си в зъбите си и живота си да сложа във ръката си?
Îmi voi lua carnea în dinţi, şi îmi voi pune viaţa în joc.
И да ме убие, пак на Него се надявам, но пътищата си ще защитя пред Него.
Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.
И това също ще ми бъде спасение, защото лицемерен не може да дойде пред Него.
Chiar şi lucrul acesta poate sluji la scăparea mea, căci un nelegiuit nu îndrăzneşte să vină înaintea Lui.
Чуйте, чуйте словото ми и заявлението ми нека бъде в ушите ви.
Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, luaţi aminte la cele ce voi spune.
Ето сега, приготвил съм делото си; зная, че ще бъда оправдан.
Iată-mă sînt gata să-mi apăr pricina, căci ştiu că am dreptate.
Кой е онзи, който ще се съди с мен? Защото, ако сега млъкна, ще издъхна.
Are cineva ceva de spus împotriva mea? Atunci tac, şi vreau să mor.
Само две неща не ми прави — тогава няма да се крия от лицето Ти:
Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta:
оттегли ръката Си от мен и нека ужасът Ти не ме плаши.
Trage-Ţi mîna de pe mine, şi nu mă mai turbura cu groaza Ta.
Тогава повикай и аз ще отговоря; или аз ще говоря, а Ти ми отговори.
Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!
Колко са моите беззакония и грехове? Изяви престъплението и греха ми.
Cîte fărădelegi şi păcate am făcut? Arată-mi călcările de lege şi păcatele mele.
Защо криеш лицето Си и ме считаш за Свой враг?
Pentru ce Îţi ascunzi Faţa, şi mă iei drept vrăjmaş?
Ще плашиш ли отвеян лист и ще преследваш суха плява?
Vrei să loveşti o frunză suflată de vînt? Vrei să urmăreşti un pai uscat?
Защото пишеш против мене горести, даваш ми да наследя на младостта си беззаконията.
Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?
Слагаш краката ми в клада и наблюдаваш всичките мои пътеки; отбелязваш стъпалата на краката ми,
Pentru ce să-mi pui picioarele în butuci, să-mi pîndeşti toate mişcările, să pui hotar paşilor mei,
докато изтлява като гнила вещ, като дреха, изядена от молец.
cînd trupul meu cade în putrezire ca o haină mîncată de molii?