Genesis 9

И Бог благослови Ной и синовете му и им каза: Бъдете плодовити, умножавайте се и напълнете земята!
Dumnezeu a binecuvîntat pe Noe şi pe fiii săi, şi le -a zis: ,,Creşteţi, înmulţiţi-vă, şi umpleţi pămîntul.
Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички небесни птици; те с всичко, което пълзи по земята, и с всички морски риби са предадени в ръцете ви.
S'apuce groaza şi frica de voi pe orice dobitoc de pe pămînt, pe orice pasăre a cerului, pe tot ce se mişcă pe pămînt şi pe toţi peştii mării: vi le-am dat în mînile voastre!
Всичко, което се движи и живее, ще ви бъде за храна; давам ви всичко, също както зелената трева.
Tot ce se mişcă şi are viaţă, să vă slujească de hrană: toate acestea vi le dau, ca şi iarba verde.
Месо обаче с живота му, тоест с кръвта му, да не ядете.
Numai carne cu viaţa ei, adică sîngele ei, să nu mîncaţi.
А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от ръката на човека, от ръката на всеки негов брат ще изискам живота на човека.
Căci voi cere înapoi sîngele vieţilor voastre; îl voi cere înapoi dela orice dobitoc; şi voi cere înapoi viaţa omului din mîna omului, din mîna oricărui om, care este fratele lui.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Божия образ направи Бог човека.
Dacă varsă cineva sîngele omului, şi sîngele lui să fie vărsat de om; căci Dumnezeu a făcut pe om după chipul Lui.
А вие бъдете плодовити и се множете, разпространявайте се по земята и се умножавайте по нея.
Iar voi, creşteţi şi înmulţiţi-vă; răspîndiţi-vă pe pămînt, şi înmulţiţi-vă pe el!``
После Бог говори на Ной и на синовете му с него и каза:
Dumnezeu a mai vorbit lui Noe şi fiilor lui cari erau cu el, şi a zis:
Ето, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас,
,,Iată, Eu fac un legămînt cu voi, şi cu sămînţa voastră, care va veni după voi;
и с всичко живо, което е с вас — птиците, добитъка и всичките земни животни, които са с вас — с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
cu toate vieţuitoarele, cari sînt cu voi, atît păsările cît şi vitele, şi toate fiarele de pe pămînt cari sînt cu voi; cu toate cele cari au ieşit din corabie şi cu orice alte dobitoace de pe pămînt.
Поставям завета Си с вас, че няма вече да се изтреби всяка плът от водите на потопа и няма вече да настане потоп да опустоши земята.
Fac un legămînt cu voi că nicio făptură nu va mai fi nimicită de apele potopului, şi nu va mai veni potop ca să pustiască pămîntul.``
И Бог каза: Ето знакът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мен и вас, и всяко живо същество, което е с вас:
Şi Dumnezeu a zis: ,,Iată semnul legămîntului pe care -l fac între Mine şi voi, şi între toate vieţuitoarele cari sînt cu voi, pentru toate neamurile de oameni în veci:
поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде знак на завета между Мен и земята.
curcubeul Meu, pe care l-am aşezat în nor, el va sluji ca semn al legămîntului dintre Mine şi pămînt.
Когато докарам облака на земята, дъгата ще се яви в облака,
Cînd voi strînge nori deasupra pămîntului, curcubeul se va arăta în nor;
и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас, и всяко живо същество от всяка плът, и водите няма вече да станат потоп, за да изтребят всяка плът.
şi Eu Îmi voi aduce aminte de legămîntul dintre Mine şi voi şi dintre toate vieţuitoarele de orice trup; şi apele nu se vor mai face un potop, ca să nimicească orice făptură.
Дъгата ще бъде в облака и ще я гледам, за да помня вечния завет между Бога и всяко живо същество от всяка плът, което е на земята.
Curcubeul va fi în nor; şi Eu Mă voi uita la el, ca să-Mi aduc aminte de legămîntul cel vecinic dintre Dumnezeu şi toate vieţuitoarele de orice trup de pe pămînt``.
И Бог каза на Ной: Това е белегът на завета, който поставих между Мен и всяка плът, която е на земята.
Şi Dumnezeu a zis lui Noe: ,,Acesta este semnul legămîntului pe care l-am făcut între Mine şi orice făptură de pe pămînt.``
А синовете на Ной, които излязоха от ковчега, бяха Сим, Хам и Яфет. А Хам беше баща на Ханаан.
Fiii lui Noe, cari au ieşit din corabie, erau: Sem, Ham şi Iafet: Ham este tatăl lui Canaan.
Тези трима бяха синове на Ной и от тях се насели цялата земя.
Aceştia au fost cei trei fii ai lui Noe, şi din ei s'au răspîndit oameni peste tot pămîntul.
И Ной започна да обработва земята и насади лозе.
Noe a început să fie lucrător de pămînt, şi a sădit o vie.
И като пи от виното, се опи и се разголи в шатрата си.
A băut vin, s'a îmbătat şi s'a desgolit în mijlocul cortului său.
И Хам, бащата на Ханаан, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
Ham, tatăl lui Canaan, a văzut goliciunea tatălui său, şi a spus celor doi fraţi ai lui afară.
А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; а лицата им гледаха назад и не видяха голотата на баща си.
Atunci Sem şi Iafet au luat mantaua, au pus -o pe umeri, au mers dea'ndăratelea şi au acoperit goliciunea tatălui lor; fiindcă feţele le erau întoarse înapoi, n'au văzut goliciunea tatălui lor.
И когато Ной изтрезня от виното си и разбра какво му беше направил по-младият му син, каза:
Noe s'a trezit din ameţeala vinului, şi a aflat ce -i făcuse fiul său cel mai tînăr.
Проклет да е Ханаан; слуга на слуги да бъде на братята си!
Si a zis: ,,Blestemat să fie Canaan! Să fie robul robilor fraţilor lui!``
Каза още: Благословен ГОСПОД, Бог на Сим; и Ханаан да му бъде слуга!
El a mai zis: ,,Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Sem, Şi Canaan să fie robul lui!
Бог да разшири Яфет, и да се засели в шатрите на Сим; и Ханаан да му бъде слуга!
Dumnezeu să lărgească locurile stăpînite de Iafet, Iafet să locuiască în corturile lui Sem, Şi Canaan să fie robul lor!``
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
Noe a trăit, după potop, trei sute cincizeci de ani.
И всичките дни на Ной станаха деветстотин и петдесет години, и умря.
Toate zilele lui Noe au fost de nouă sute cincizeci de ani; apoi a murit.