Psalms 62

(По слав. 61) За първия певец. По музиката на Едутун. Псалм на Давид. Душата ми тихо се уповава само на Бога, от Него е спасението ми.
Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
Само Той е моята канара и моето спасение, моята крепост; няма много да се поклатя.
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
Докога ще нападате човек, за да го убиете, всички вие, като наклонена стена и разклатена ограда?
Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
Съветват се само да го съборят от висотата му; наслаждават се на лъжата; с устата си благославят, а вътрешно кълнат. (Села.)
Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
Душо моя, тихо се уповавай само Бога, защото от Него е очакването ми.
Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
Само Той е моята канара и моето спасение, моята крепост — няма да се поклатя!
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
В Бога е спасението ми и славата ми; канарата на силата ми и убежището ми е в Бога.
Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
Уповавайте се на Него по всяко време, хора, изливайте сърцето си пред Него! Бог е нашето прибежище. (Села.)
Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
Наистина синове на хора са лъх, и синовете на мъже — лъжа; поставени на везните, те се издигат нагоре; всички заедно са по-леки от лъх.
Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
Не се уповавайте на насилие и не възлагайте на грабителство суетна надежда; ако богатството расте, не прилепвайте сърцето си към него.
Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
Веднъж говори Бог, и два пъти чух това — че силата е Божия.
Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
И Твоя е, Господи, милостта, защото Ти отплащаш на всекиго според делото му.
A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.