Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.