Psalms 17

(По слав. 16) Молитва на Давид. Чуй, ГОСПОДИ, правото дело, обърни внимание на вика ми, дай ухо на молитвата ми, която не идва от измамни устни.
Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não procede de lábios enganosos.
Нека правото ми излезе от лицето Ти, нека очите Ти видят правдата.
Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à equidade.
Ти си изпитал сърцето ми, посетил си ме през нощта, изпитал си ме и не си намерил нищо. Мисълта ми не надхвърля устата ми.
Provas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniquidade; a minha boca não transgride.
Колкото до човешките дела, чрез словото на устата Ти аз се опазих от пътеките на насилниците.
Quanto às obras dos homens, pela palavra dos teus lábios eu me tenho guardado dos caminhos do homem violento.
Стъпките ми се придържаха към Твоите пътеки, краката ми не се подхлъзнаха.
Os meus passos apegaram-se às tuas veredas, não resvalaram os meus pés.
Боже, аз Те призовах, защото Ти ще ме послушаш. Приклони към мен ухото Си, послушай думите ми!
A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.
Чудните си милости яви, Ти, който с десницата Си спасяваш от въставащите онези, които се уповават на Теб.
Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.
Пази ме като зеница на око, скрий ме под сянката на крилете Си
Guarda-me como à menina do olho; esconde-me, à sombra das tuas asas,
от безбожните, които ме съсипват, от смъртните ми врагове, които ме обкръжават.
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
Те затварят своето затлъстяло сърце, устата им говори с гордост.
Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.
Сега обиколиха стъпките ни, насочиха очите си, за да ни повалят на земята —
Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra.
като лъв, алчен да разкъса, и като лъвче, спотайващо се в скришни места.
Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
Стани, ГОСПОДИ, застани срещу него, повали го, с меча Си избави душата ми от безбожния,
Levanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada,
от хора, ГОСПОДИ, с ръката Си, от хората на света, чийто дял е в този живот и чийто корем пълниш със скритото Си съкровище. Синовете им се насищат и остатъка оставят на децата си.
dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e deem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.
Колкото до мен, аз ще видя лицето Ти в правда, ще се наситя от Твоя изглед, когато се събудя.
Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.