Psalms 16

(По слав. 15) Миктам на Давид. Запази ме, Боже, защото на Теб се уповавам!
Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
Ти каза на ГОСПОДА, душо моя: Ти си мой Господ, вън от Теб няма добро за мен.
Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
В светиите на земята, в славните е цялото ми благоволение.
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
Скърбите на онези, които тичат след други богове, ще се умножат. Аз няма да принеса техните възлияния от кръв и имената им на устните си няма да приема.
Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
ГОСПОД е делът на наследството ми и чашата ми, Ти съхраняваш моя жребий.
O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o arrimo do meu quinhão.
Делът ми падна на приятни места, да, имам прекрасно наследство!
As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
Ще благославям ГОСПОДА, който ме съветва. Дори и нощно време сърцето ми ме наставлява.
Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
Винаги слагам ГОСПОДА пред себе си, понеже е отдясно ми, няма да се поклатя.
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado.
Затова сърцето ми се радва и душата ми ликува, и плътта ми също ще почива в увереност,
Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
защото няма да оставиш душата ми в Шеол, нито ще позволиш Светия Твой да види изтление.
Pois não deixarás a minha alma no sepulcro, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Ще ми изявиш пътя на живота, в Твоето присъствие има пълнота от радости, отдясно на Теб — веселия навеки.
Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há delícias perpetuamente.