Psalms 135

(По слав. 134) Алилуя! Хвалете Името на ГОСПОДА! Хвалете Го, вие, ГОСПОДНИ слуги,
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
които стоите в ГОСПОДНИЯ дом, в дворовете на дома на нашия Бог!
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
Хвалете ГОСПОДА, защото ГОСПОД е благ, пейте псалми на Името Му, защото това е приятно!
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
Защото ГОСПОД избра Яков за Себе Си, Израил — за Свое притежание.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
Защото аз зная, че ГОСПОД е велик и че нашият Господ е над всички богове.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
ГОСПОД прави всичко, което Му е угодно, в небесата и на земята, в моретата и във всички дълбини.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Издига пћрите от краищата на земята, прави светкавици за дъжда, изважда вятъра от съкровищниците Си.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
Порази египетските първородни, от човек до животно.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
Изпрати знамения и чудеса сред теб, Египет, върху фараона и всичките му слуги.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
Порази големи народи и изби мощни царе —
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
аморейския цар Сион и васанския цар Ог, и всичките царства на Ханаан.
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
И даде земята им за наследство, за наследство на Своя народ Израил.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
Твоето Име, ГОСПОДИ, е вечно, споменът Ти, ГОСПОДИ — във всички поколения.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
Защото ГОСПОД ще съди народа Си и ще окаже милост на слугите Си.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
Идолите на народите са сребро и злато, произведение на човешки ръце.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
уши имат, но не чуват; и няма дъх в устата им.
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
Онези, които ги правят, ще станат като тях, всеки, който се уповава на тях.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Благославяйте ГОСПОДА, доме израилев! Благославяйте ГОСПОДА, доме Ааронов!
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Благославяйте ГОСПОДА, доме левиев! Вие, които се боите от ГОСПОДА, благославяйте ГОСПОДА!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Благословен да бъде от Сион ГОСПОД, който обитава в Ерусалим! Алилуя!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.