Proverbs 2

Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,
para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание —
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
Той запазва истинска мъдрост за честните, щит е за ходещите в непорочност,
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
Тогава ще разбереш правда и съд, и правота — всеки добър път,
Então entenderás a retidão, a justiça, a equidade, e todas as boas veredas.
защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
за да те избави от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си,
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
понеже домът й води надолу към смъртта и пътеките й — към сенките.
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.