Numbers 34

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Disse mais o Senhor a Moisés:
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Disse mais o Senhor a Moisés:
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.