John 17

Това каза Иисус, и като вдигна очите Си към небето, каза: Отче, настана часът: прослави Сина Си, за да Те прослави и Синът Ти,
Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
както си Му дал власт над всяко създание да даде вечен живот на всички, които си Му дал.
assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
А това е вечен живот – да познаят Теб, единствения истинен Бог, и Иисус Христос, когото си изпратил.
E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
Аз Те прославих на земята: извърших делото, което Ти Ми даде да върша.
Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
И сега, прослави Ме, Отче, при Себе Си със славата, която имах при Теб, преди да беше светът.
Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, contigo mesmo, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
Изявих Името Ти на хората, които Ми даде от света. Те бяха Твои и Ти ги даде на Мен, и те опазиха Твоето слово.
Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu os deste a mim; e guardaram a tua palavra.
Сега познаха, че всичко, което си Ми дал, е от Теб;
Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
защото думите, които Ми даде Ти, Аз ги предадох на тях и те ги приеха и наистина познаха, че излязох от Теб, и повярваха, че Ти си Ме пратил.
porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тези, които си Ми дал, защото са Твои.
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
И всичко Мое е Твое, и Твоето – Мое, и Аз съм прославен в тях.
todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
Не съм вече в света, а тези са в света, и Аз ида при Теб. Отче свети, опази ги в Името Си, което си Ми дал, за да бъдат едно, както сме и Ние.
Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
Докато бях с тях, Аз ги пазех в Твоето Име, което Ми даде; опазих ги и нито един от тях не погина освен синът на погибелта, за да се изпълни Писанието.
Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
А сега идвам при Теб; и това казвам в света, за да имат Моята радост пълна в себе си.
Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
Аз им предадох Твоето слово; и светът ги намрази, защото те не са от света, както и Аз не съм от него.
Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
Не се моля да ги вземеш от света, а да ги пазиш от лукавия.
Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
Те не са от света, както и Аз не съм от света.
Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
Освети ги чрез истината; Твоето слово е истина.
Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
Както Ти прати Мен в света, така и Аз пратих тях в света.
Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
И за тях Аз освещавам Себе Си, за да бъдат и те осветени чрез истината.
E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
И не само за тях се моля, а и за онези, които биха повярвали в Мен чрез тяхното слово –
E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
да бъдат всички едно; както Ти, Отче, си в Мен и Аз в Теб, така и те да бъдат в Нас (едно), за да повярва светът, че Ти си Ме пратил.
para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
И славата, която Ти Ми даде, Аз дадох на тях; за да бъдат едно, както и Ние сме едно:
E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
Аз в тях и Ти в Мен, за да бъдат съвършени в едно, за да познае светът, че Ти си Ме пратил и си ги възлюбил, както си възлюбил Мен.
eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
Отче, желая, където съм Аз, да бъдат с Мен и тези, които си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света.
Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
Отче праведни, светът не Те е познал, но Аз Те познах; и тези познаха, че Ти си Ме пратил.
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
И явих им Твоето Име, и ще явя, така че любовта, с която си Ме възлюбил, да бъде в тях, и Аз в тях.
e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.